Tag: 标志语言


19

2009年3月

韩文更新

我回来的时候我宣布我是 学习韩语,从那以后我’我有很多关于它的查询’继续。因此,让我进行一次正式更新: it’s not going。是的,整个韩国研究没有’t last too long.

为什么不?好吧,事实证明我学习韩语的原因’首先非常好。我决定学习朝鲜语的简短回顾:

1.韩国人看起来很酷。
2.韩文是注音的。
3.我’我们已经为3种主要的东亚语言中的2种打下了良好的基础(也可以使用东亚语言三部曲)。
4.它’在中国很容易做到。

以防万一这些原因’完全让你感到愚蠢,我’将添加一些尖锐的问题:

1. 你做 need 学习韩语? 一点也不。

2. 您有去韩国的计划吗? 不,不是。曾经去过那里,很好,但是我’我不渴望回去。

3. 您是否喜欢韩国文化?电视剧,也许吗? 不,不是。

4. 您可以和很多韩国朋友一起练习吗? No.

5. 学习韩语是否与您可能有的其他长期目标相关? 一点都不。

嗯,好的,我认为’大概够了。因此,我基本上没有令人信服的理由学习朝鲜语,反正我也尝试了一下。历时2-3个月,我对语言有所了解,这很有趣。不后悔。

但是我确实学到了一两个关于语言学习动机的东西。有一个 need or a use 对于你的语言’重新学习很重要。这不’并不意味着您应该只选择超级实用的语言(西班牙语,有人吗?),但这确实意味着试图选择一种随机语言是因为’可能很有趣’工作。你需要更强 动机.

除了动力,您还需要 练习的机会 新语言。实践的机会和学习的动力是相互依赖的。两者兼有时,它们会相互促进。当你’错过了一个,另一个很容易枯萎。

事实证明,我没有韩文。我既有上海手语,也有’进行得非常顺利。一世’我会尽快写更多有关它的内容。


02

2008年5月

手语表达VS中国文化

我对 聋, Not Dumb 发布(一则评论 实际上在网站上) 爱丽丝‘的面部表情。观察发现,爱丽丝签名时的表情似乎比普通中国人在对话中的表情更具表达力。

我可以 understand this point. I remember when I first arrived in China and was still learning to communicate in Chinese, I was often told, “你的表情丰富”(您的[面部表情]非常“rich”), in other words, “当你说话时,你的脸是如此富有表现力。”我可能在夸张我的表情以弥补缺乏语言能力,但我记得曾经尝试过指导一位中国朋友表现力更高,试图让她更多地扬起眉毛,等等,对此她做出了回应,“I can’t. I’m Chinese.”当然,这种回应有些荒谬,但显然有不同的文化规范在起作用。

在手语方面,面部表情是交流不可或缺的一部分。根据 维基百科:

> In linguistic terms, 标志语言s are as 丰富 and complex as any oral 语言, despite the common misconception that they are not “real 语言s”. Professional linguists have studied many 标志语言s and found them to have every linguistic component required to be classed as true 语言s.

> […]

> Sign 语言s, like oral 语言s, organize elementary, meaningless units (phonemes; once called cheremes in the case of 标志语言s) in to meaningful semantic units. The elements of a sign are H和形状(或手形), O方向(或手掌方向), L位置(或衔接位置), Movement和非手动标记(或 表情),以首字母缩写词概括 霍姆 .

因此,基本上,当中国文化(较少强调面部表情)与手语(HOLME)的关键要素相提并论时,中国文化不得不付出。

我认为它’比较手语中的面部表情和语音中的句子语调是公平的。如果您仍然可以交流’对它不好,有些学生甚至可能认为它’无关紧要,但现实是 it’对于自然,类似本地的交流至关重要.

面部表情角色的这种差异可能很难使手语学生适应。据我了解,聋哑人有时会chi讽用手势语听取手语的学生,“你像机器人一样说话。”


更新: 爱丽丝告诉我,她实际上曾因其他聋人受到批评 表现力太强 (尤其是女人)进行交流时。有趣…


22

2008年4月

聋而不哑:中国手语

It’自从我上次写信以来已经有一段时间了 标志语言,但有些有趣 YouTube视频 by 爱丽丝 (胡晓姝)最近将我拉回去。

下边是 视频 我觉得最着迷。它’的中文字幕,即使您不喜欢也值得一看’t read Chinese. I’视频下方将用英语总结要点。

在我列出爱丽丝之前’的要点,我需要先解释一些背景。在视频中,爱丽丝讨论了中文单词的中文手语对应词 聋哑人 (从字面上看,“deaf 静音 人”) and 聋人 (“Deaf 人”). The former is the most common way to refer to a 聋人 in Chinese, whereas the latter is the word many in the Chinese 聋 community wishes everyone would use. 哑巴 是这个词“mute,” and it’绝对不客气。

爱丽丝’s main points are:

–聋哑人习惯于使用符号“deaf-mute” (聋哑人)和 “mute” (哑巴),但这些迹象并不适合聋哑人。
–在国外,聋人社区停止使用该表达“deaf-mute”20年前,只有中国继续存在。
– It was foreigners that appreciated that within the character for 聋, “,” is the character ,意思“dragon,”传统的神话守护者。那’s pretty cool!
–繁体中文标志“deaf-mute” (聋哑人)带有否定含义,但对于“Deaf 人” (聋人),我们应该使用。
– The word “deaf-mute” (聋哑人)也应被拒绝,因为“deaf” and “mute” are two separate concepts; 聋 does not have to mean unable to speak, and being unable to speak does not mean one must be 聋.
–一些聋哑人认为基本的即兴符号很低,破坏了语言的美感。这是错误的,因为手语是聋人开发的聋人语言,具有自己的语法和特殊特征。
–手语有两种:文学手语(文法手语),用于反映主流书面语言和自然手语(自然手语),聋子的日常语言。
–聋人不是残障人士(残疾人)。我们有自己的文化和语言。让’团结并改善自己。
–中国聋人社区需要更大胆,坦诚地讨论问题并共同努力。
– Remember, it’s 聋人, not 聋哑人。传播这个词: 聋人.

我不得不说,这个视频让我着迷。那里’在语言上有很多(更不用说它是在寿司传送带旁边拍摄的,真是太酷了)。我想您可以说出什么时候才有天赋的演说家用外语发表激昂的演讲,这与我看到爱丽丝传达她的信息一样。它’s in spiring.

视频中我最喜欢的部分是从1:12到1:22的范围。您可以从爱丽丝轻松分辨’标志的面部表情“deaf-mute” (聋哑人)(使用小指的手指)令人反感,应该改用食指说“Deaf 人” (聋人)。它’不过,这不仅仅是随便的迹象。在中文手语中,“good” () 是个“thumbs up”标志。与此相反的是大拇指朝上,小指出来。那’s the sign for “bad” (不好)。因此,标志的含义“deaf-mute” is clear: “ears 坏, mouth 坏.”相当消极。较新的标志使用食指,将注意力吸引到耳朵和嘴巴上而不会贬低它。您可以观看Alice放下小指的否定性,然后选择食指。

查看 爱丽丝’s other videos。并非所有人都有中文字幕,但一个有趣的字幕是 接受聋人说唱歌手Signmark的采访。爱丽丝用国际手语采访他。

我没有’没看过他们所有的东西,但看起来像没有爱丽丝’迄今为止的视频均带有英文字幕。一世’我正在努力说服她,这是值得的。


有关:

“deaf” vs. “Deaf” (请阅读侧面的说明)
日本的说唱歌手 (请注意该组背面的角色’s shirts)
– the 2009 聋lympics台北, 北京2008年奥运会后的第二年 (巧合??)


11

2007年4月

基于字符的手语

我到达中国并观察了杭州的聋人社区后不久,一个美丽的念头震惊了我。聋人交流的方式完全不同。如果世界上所有的聋哑人都使用手语,他们都可以学习相同的手语并相互交流 不论种族或国籍。没有障碍。真正的国际语言!

但是可惜不是那样。你看,手势语没有’t just “substitute for” or “imitate” human 语言… it is 一种人类的语言。因此,它受到所有人类语言绑定的相同限制和约束。在这种情况下,最重要的因素之一是聋人社区经常 孤立。他们’在一个国家,一个城市或一个地区内重新隔离。如果没有定期交流的手段,随着时间的流逝,社区在语言上会逐渐分散。

中国手语不仅与其他国家的手语不同,而且在不同城市之间也有所不同。例如,上海的手语与杭州或北京的手语不同。即使这样,还是有一个国家标准被推广。 (一世’我不确定华人聋人社区为坚持这一努力有多努力。)

中文手语与众不同的一种方式是对汉字的引用。当然,并非所有的符号都引用汉字,而那些确实引用汉字的符号都引用汉字。’不一定必须以字符为单位进行操作,但是中文手语中字符的影响是明显的。

这里有一些例子 我的书:

“person”

签名:人

“people”

签名:人民

“citizen”

签名:公民

“dry”

标志:干

“foodstuff”

标志:食品

我不’真正了解中国手语…有人知道其他有趣的中国标志吗?


02

2007年4月

中文手语:手指拼写

手语基础(书的封面)

手语基础封面

我最近捡了一本关于中国手语的书,叫做《 手语基础. “Practicality”在本书的组织中不是主要考虑因素;它似乎是语言学家为语言学家写的。如果我需要这本书以汉语手语进行交流,’d可能对此很反感,但是由于我的兴趣主要是学术上的,所以我’m enjoying it.

该书在第二章中讨论了手指拼写(也称为手动字母拼写)。它运行在各种系统中,包括最早使用中文的系统。一世’ve扫描了图表(单击以查看Flickr页面以查看大图),如下图所示。 (more…)