06
2013年8月13 Euphemisms 对于Sex 用中文(表达
我们都知道 中文可能有点挑战 学习,原因之一就是文化。大多数中国人没有公开谈论某些话题,或者至少没有 直。输入 委婉语,这些巧妙地引用禁忌话题而不用直接命名的方式(并在此过程中使所有外国人迷惑!)。
以下是中国委婉语的列表(委婉语) 对于性别。这些都有些微妙,但是它们在现代性或机智上却有很大差异。只是要清楚一点,如果您使用的话 做爱 (“make love”) 要么 性 (“sex, 性别uality”) 要么 性交 (“sexual 在 tercourse”), you’re 不微妙,而在礼貌的公司中放下这些字词可能会造成一些尴尬。
好的,这里’s the list:
-
性别:此内容无需扩展,因为’是一个英文单词,而不是中文单词,它失去了很多中文禁忌味(因此’被认为是委婉语’真的只是翻译)。
-
那个:从字面上看,“that.” 你懂… 那.
例: 他们有没有……那个过?
-
ML: 代表“Make Love.”因此,一旦被翻译委婉,然后再次由缩写委婉。我问母语人士是否有“ZA.” You know… 对于做爱。当然有’t。 (首先,在澄清之前,以英语为母语的人甚至对我可能在谈论的世界感到困惑。“ZA”? Zā?)这个经常在网上使用。
例: ML的时候
-
快乐:您可能知道这个单词是纯真的英语形容词,但在中文中有时可以是动词。
例: 他们今天可能要开心一下。
-
睡觉:这很容易翻译,因为委婉语直接类似于英语“sleep with someone.” Just remember to 采用 跟 用中文(表达: 跟……(某人) 睡觉.
例: 她不会跟你睡觉。
-
爱爱:所以你知道中文 动词可以重复,就像说 看看对于 “take a (quick) look”? Well, 在 this particular 委婉语, the same little grammar trick is 采用d 对于the verb 爱。只有它’在中文中非常明确。可爱吧?
例: 他们今天可能要爱爱。
-
嘿咻:如果您不能’我从未听过,但是’从事某种辛勤工作时某人发出的声音。你在哪’重新呼吸困难。所以’本质上是拟声词变成了动词。
例: 在车里“嘿咻” [资源]
-
办事:这是一个小问题,因为 办事 即使在非委婉的意义上也很难确定。它’s kind of like “get some work done,” 要么 “处理一些(官方)业务。”在这种情况下,最(无意地)适当的翻译可能是“handle affairs.”
例: 男人,女人“办事”时喜欢开灯和不开灯的理由 [资源]
-
发生关系:我喜欢这个声音的自发性。 发生 手段“happen” 要么 “occur,” 和 关系 手段“relations” 要么 “relationship.” So sometimes “关系发生。”有趣的是,这实际上是相当正式的。它可以用作几乎是经典的委婉语,而无需任何额外的笑声或眨眼。
例: 为什么男女发生关系后一切都变了? [资源]
-
床上运动: “Exercise 在 bed.”需要我多说?常用作名词短语。
例: 床上运动每周几次才正常? [资源]
-
上床: “Get 在 bed.” Again, this one isn’t too hard 对于an English speaker to decode. As with 睡觉, the pattern is 跟……(某人) 上床.
例: 她不会跟你上床。
-
房事:从字面上看,“room affair.” I’其实我自己从未听过,但是我’我保证肯定使用它,有时甚至是医生使用。它也可以用作动词。
例: 怀孕后多久不能房事,为什么? [资源]
-
云雨:啊,“clouds 和 rain.”(是的,你知道我’我在说!)这绝对是一堆诗集中最诗意的。对我来说,有点“鸟和蜜蜂,” only classier.
I’ve got no examples 对于this one. 我的 searches turn up a whole bunch of Chinese people asking how 云雨 变得卑鄙 做爱 用古汉语。它’通常在中文口语中不使用。
以便’s enough 委婉语s 对于now! Next 委婉语 post: Chinese 委婉语s 对于death.