标签: 其他博客


12

2020年6月

为什么用中文讨论黑人的生活?

本周,我与前AllSet Learning实习生Amani Core合作,创建了一个资源来帮助中文学习者讨论种族歧视,社会不公正以及实现积极变化的问题。您可以在以下位置找到我们创建的内容: 用中文讨论黑人生活问题.

这在少数读者中引起的一个问题是一个不可思议的问题 为什么? 一些读者没有’看不到之间的任何联系 黑人的命也是命 运动和学习中文。我希望它’s obvious that there’如果学习者碰巧是美国黑人,并且黑人学习者也需要与他们的生活相关的中文资源,这是一个非常明显的联系。但现在我’我会假设这是一个白人美国人真诚地问,“为什么我需要学习讨论这个话题才能与之交谈 中文 人?

只要您的任何一种语言的水平足够高,您就可以’想要至少拥有 一些 大多数主题的讨论水平。量子物理学,水彩画,青蛙的生命周期… it’都是公平的游戏。你不’需要能够就该主题进行演讲,以便至少能够跟随讨论的内容并说几句话。

但this topic is different. 黑人生活很重要,种族不平等,社会不公…这些主题不只是“在某些时候,我应该为关键词学习一些东西。”

原因是因为如果你’美国人(甚至加拿大,欧洲,澳大利亚等), 玛雅吧人会问你这个问题。随机的玛雅吧人(司机,理发师,公园里的老人等)以及朋友。他们’re going to ask 因为他们’很好奇,意识到他们对此事的了解是有限的,希望您能提供一些见识。有时,问题的提出方式可能会很清楚。一世’人们曾以各种方式被问及美国的种族主义,包括:

  • 你们美国人确定是种族主义者,对吗?
  • 为什么美国人这么种族主义?
  • 为什么美国人看不起黑人?
  • 美国的黑人肯定很难受吧?

我不知道美国白人 ’不想说,“yeah, we’re racist”并留在那。他们’想要至少提供一点点细微差别“it’s complicated,”即使他们的中文并不出色。它’甚至很难进行对话 用英语讲, 所以’用中文谈论美国种族的现实当然不容易。但是因为玛雅吧人来自非常不同的文化背景,而且普通百姓对这个话题的了解真的很少,所以’压力也较小。

所以如果你’美国人(或者说自己在谈论美国很多)并在学习中文 与玛雅吧人交谈,建议您从中级开始对本主题有所了解。

我们的 原始博客文章 仅包含指向B1(中级)级别的三个词汇表的链接,以及图像和PDF,但是在那里’还有更多。毕竟,词汇只是语言习得的一部分。

对于更高级的学生和老师,您’我想看看 在线Google电子表格,其中包含更多词汇。它将使您了解我们计划如何扩展此资源。

如果您有建设性的想法,请与我们联系,并查看 用中文讨论黑人生活问题.


29

2019年11月

通讯方式的改进

I’从来没有推动过订阅新闻通讯,但是由于Sinosplice每周仅更新一次或两次,因此我知道很难跟踪此处的帖子或记住查看。并非所有人都喜欢“通过电子邮件订阅博客”选项,因为每个博客帖子的一封电子邮件可能太多。

I’曾经有一段时间的AllSet Learning新闻通讯,但自那以后’主要关注产品发布,’过去很少出现。

I’我决定做些不同的事。一世’m结合每两周一次“玛雅吧剪接blog post digest” with the 全集学习 product 新闻letter and adding 一些 other stuff 在 as well:

  1. 最近 玛雅吧剪接 博客文章
  2. 最近 你会学中文 播客剧集
  3. 最近 全集学习 博客文章和 免费学习资料
  4. 全集学习 产品公告和促销

对于喜欢此博客的任何人,它应该是一本多肉的,有用的读物​​,应大致发布。 每两周.

的 signup 在 the sidebar of the 玛雅吧剪接website is for the same 新闻letter as the 在AllSet Learning网站上注册.

新闻男孩

注册并把有用的玛雅吧学习相关内容带入您的收件箱!


13

2017年12月

阅读专业人士和熊猫脚趾

我很高兴最近与Katie取得联系,Katie是一个与学习汉语有关的新博客的作者, 熊猫脚趾。她’位于北京,并且已经完成了学习汉语的最艰苦的部分,因此她’有兴趣分享有助于提高阅读流利度的提示。

熊猫脚趾

你首先想到的是“为了更好地阅读中文,唐’我只需要阅读更多中文?” Well, yes. No one’将与这种逻辑争论。但是,即使抛开了学习者自己应该阅读什么的关键问题,也有一些技术可以使整个过程更轻松,更富有成效。

我真的很喜欢她的第一篇文章, 阅读中文的艺术(作为非母语者),凯蒂(Katie)非常重视 名称s (中外)。这一点绝对值得关注,它’我记得在过去曾多次被绊倒。 (在新闻翻译方面,我的工作在这方面给了我很多好处,但这绝对是肯定的。 不好玩 工作。)

添加到凯蒂’s point, I’d like to emphasize it is most definitely worth 您r time to spend a bit more time learning 中文 名称s and their structure。当你 应该’t make a big flashcard deck and memorize ALL THE NAMES, 您 should be gradually gaining familiarity with common 名称s and common 名称 structures. 但how does one do this?

  1. 了解你的玛雅吧朋友’ 名称s. 真正地学习他们。每个角色,每个音调。问他们为什么被这样命名,并问是否’是一个不寻常的名称,或者“典型的中文名称。”如果他们的名字中包含几乎只出现在人们中的某些字符’的名称,以此类推。您与人的个人关系会加强这种学习;对于一群随机的玛雅吧人来说,同样的知识收集将不那么有效。
  2. Learn 一些 famous 中文 名称s. 同样,要有选择性。这些名称应该对您有意义。如果您喜欢谈论政治,请学习政治家’名称。玛雅吧电影明星,歌手,导演等也是如此。随着时间的推移,您可以逐步扩展此列表。在执行操作时,请记下模式。例如名称 安寿彰子 (张子怡)。你知道那里吗’s a “A子B”命名模式?几乎所有玛雅吧人都会熟悉它,迟早您也需要熟悉它。
  3. 你需要知道 超级普通的中文姓氏 (再次,随着时间的流逝学习它们),但是您还需要知道一些超级普通的单词或字符也可以是姓。当我第一次遇到像 , , , , 甚至 .
  4. 问问你的玛雅吧朋友他们对别人的看法’s 名称s. 当您进行此操作时,这尤其容易’重新尝试使用您自己的中文名字或给婴儿命名,但是’您也可以随时进行操作。结交玛雅吧朋友’使用其他中文名称确实可以丰富您对名称的理解,而您’我可能会对意见的广泛变化感到惊讶。只要记住,无论您多么尊重一个人,都没有一个人’s opinion is “correct.”

I’我一直相信 名称s are an important type of vocabulary,充满文化信息,他们’非常值得额外注意。

祝您阅读流利。一世’m glad to see 熊猫脚趾 活着,我’将来会为这个讨论做更多的贡献。这些天我大部分的阅读工作都是较低级别的, 普通话同伴评分读者,但我更高级的客户位于 全集学习 一直在寻找有趣的新阅读内容,所以我’我也一直在寻找新材料。


18

2017年1月

智慧上海访谈

SmartShanghai文章(2017年1月)

我最近刚刚接受SmartShanghai的采访: [10-Year Club]: 约翰·帕斯登 of 玛雅吧剪接and 全集学习。它还有一个标语: 与长期在上海的语言专家John Pasden的一次记忆之旅。杜德(Dude)讲中文,具有1000爆炸的达山(Da Shans)强度。 那“exploding Da Shans”线使我崩溃的原因很多。

本博客的长期读者可能会喜欢我给的以下答案:

SmSh:我知道您能从中学到很多—特别是针对您的工作,对于那些尝试学习汉语的人有哪些建议?

J.P: 您必须走出舒适区。我知道很多人会失业“expat bubble”和玛雅吧朋友聊天,但是他们’只与讲英语的玛雅吧人交谈。没有足够的不适!尝试与您的ayi谈论她的孩子,或询问水果摊那家伙他付多少租金,或尝试说服您公寓楼中的警卫停止吸烟。您可能会认为您的中文是’不够好,但是你’没有给自己足够的信誉。在Pleco中查找一些单词或短语,然后试一试。刚开始时,这些对话会让人感到不舒服。您可能会在其中一些人身上失败,但是这些人不会转用英语,他们’对您的中文不好的人可能比您有更多的耐心。如果他们笑了,那就假设’s是因为您甚至试图用中文与他们交谈来度过他们的一天。

整个面试 在SmartShanghai上。


我希望我的中文老师知道

14

2016年7月

我希望我的中文老师知道

我们要做的一件事 全集学习 在上海要不断培训我们的老师。当然啦’不是说我们的老师没有受过训练;实际上,他们中的许多人都具有硕士学位和多年的教学经验。问题在于,在玛雅吧获得的许多学位和课堂教学经验都借鉴了过时的教学传统,很大程度上是玛雅吧教育体系教玛雅吧儿童的方式的变化。

1对1

更重要的是,我们的服务基于对个别学习者的深入个性化,每个学习者都有自己的目标,需求,兴趣和怪癖,并且您几乎可以无休止地悬赏教学问题,以进行讨论和改进。

结果,我们’一直在微信上与中文老师分享我们的一些理想,方法和技巧。然后,我们还将很多相同的材料发布到 我们自己的博客。一些文章来自Sinosplice的旧帖子(例如 这个),与玛雅吧老师分享外国学习者的观点(例如 这个),而其他人则共享更具体的教学提示。 (我们有很多此类文章’尚未从微信移植。)

这篇文章的重点是要问这个问题: 您希望您的中文老师知道什么? I’d很高兴将其变成我们以建设性的方式用中文解决并在线共享的主题。

显然,我们’不要谈论政治或文化差异。它’s issues like:

  1. 我知道我的语气糟透了。为什么赢了’t 您 正确 me more?
  2. 我真的不知道’认为我需要能够手写2000个字符…
  3. 如果你’我的中文老师,你为什么要我打电话给你“Sunny”而不是中文?
  4. 这本教科书没有’甚至没有这个词“cell phone” 在 it… why can’t we update?

请在评论中或在Facebook或其他任何方式上分享您的想法。欢迎所有建设性反馈!这是关于改善状况,而不仅仅是抱怨。


24

2015年9月

比尔·毕晓普:奥巴马与习近平之间的信任是一个幻想

我喜欢这个政治哲学的小片段 来自比尔·毕晓普(Bill Bishop)’中信通讯所以我以为我’d share:

> I have a bit of headache wading through the mass of competing OpEds about the Xi visit and US-China relations. One thing I do 不 understand is people 说 about the need for trust 在 the US-China relationship. I am sorry to be so cynical (then again the 名称 of this 新闻letter rhymes with cynicism) but 中文 politicians do 不 trust each other, US politicians do 不 trust each other, the Communist Party has made it very clear it sees itself 在 an ideological struggle with the “Western values” represented 通过 America, so how can any sentient person 真实ly expect there to be trust between the two governments?

> Or is it just a diplo-speak nicety people think needs to be parroted, even though everyone 真实izes it is a bit of a fantasy?

美国总统奥巴马与玛雅吧国家主席习近平举行双边会晤

我在该主题上读的最后一篇文章称为“两个世界领袖” 敌人。 (一世’我很确定这样的指定会排除信任吗?)

附言比尔·毕晓普 recently left 玛雅吧,但是 中华主义 继续生存。即使是在华盛顿特区,也不会很快有更好的玛雅吧阅读资源。


13

2015年2月

方言春节祝福

Android CaiShen祝您春节快乐

摄影者 杨云 在Flickr上

玛雅吧 Simplified‘的博客上有一篇很棒的文章,介绍了不同地区的方言对农历新年的祝福(AKA 方言): 来自玛雅吧各地的春节祝福.

该帖子嵌入了15种不同问候的音频,内容涉及 方言 来自河南,四川,山东,广东,贵州,天津,浙江等地。

如果你’ve every enjoyed 音韵,你’会喜欢的(它会带给你的玛雅吧朋友一个微笑’ faces as well).

春节快乐! (它’s still 6 days away…)


03

2014年12月

微信的诉求’s 片刻

丹·格罗弗(Dan Grover)最近发布了有关 玛雅吧移动应用UI趋势. 这里’一段关于 微信’s “Moments” 我特别喜欢的东西:

微信 片刻

> When I first saw it, it seemed as if 一些one hastily duct-taped an ersatz Facebook 新闻 feed to the app and slapped the Picassa icon on it. 但as I’ve used it, I’ve found it a surprisingly 要么iginal and subversive feature. In fact, it’s everything Facebook’s 新闻 feed 不是’t:

> 没有过滤 —您朋友的每个帖子都在这里,没有过滤或重新排序。如果您的一个朋友很烦,您可以取消他们的提要,但这是一项全有或全无的交易。

> 更贴心 —当您喜欢或评论某个朋友的帖子时,只有他们和任何共同的朋友都可以看到它-并非Facebook上的所有双方朋友都可以看到。这意味着只有帖子的作者才能准确知道有多少人喜欢或评论他们的帖子。这样可以降低用户与好友发帖互动的意愿。

> 没有公司/新闻 —当您关注公司或新闻网站的官方帐户时,他们会将更新发布在单独的区域中,而不是在您的新闻提要中。尽管朋友可以将这些帐户中的内容重新发布到Moments中,但它还是需要采取一些谨慎的措施。

> 没有自动发布 —第三方应用程序可以发布到Moments,但只有在用户启动时,才切换到微信并手动确认发布。

> 没有游戏 —腾讯通过Zynga风格的社交媒体游戏赚了很多钱。但是,他们有很好的意识将此活动重新分配到应用程序的“游戏中心”部分,可以安全地将其忽略。

> 没有照片滤镜 –尽管可以将许多类型的内容发布到Moments,但偏向于照片。 片刻还积极避免使用Instagram风格的过滤器,以使发布快速,自发且原始。

> As a result of these design decisions, and the way it’s sewn 在to the parent app, people here are addicted to checking this feed, more than any other. To switch between messaging to checking the feed, to commenting and engaging, and back is a swift and fluid movement that people perform countless times each day.

那里’s a lot more 在 the 全文。一探究竟。


13

2014年6月

破解玛雅吧资源

破解中文的Olle刚刚 宣布 破解玛雅吧资源,这是一种新的投票方式收集的有用的学习汉语的工具。 一探究竟.

像这样的项目中的危险在于,它将由具有自己的议程的营销代理商来控制,并且上升到顶部的内容不会’实际上代表了最好的’在那儿。奥勒看起来像他’正在努力解决该问题,因此这里’s hoping 破解玛雅吧资源 干得好。


08

2013年11月

如何弥合真中文差距

奥列 at 破解中文 刚刚发布了一个新帖子,名为 向专家提问:如何弥合真中文的鸿沟。在其中,他问了很多语言学习者/专家这个问题:

“您如何弥合从课本/课堂汉语到真正沉浸式学习的差距?”

我的答案:

事实是没有材料–教科书,播客,视频等–完全适合任何个人学习者。因此,积极学习者必须根据自己的特定需求调整所有材料。显然,好的老师在这方面有很大的帮助,任何与老师一起使用的好的中文课都将弥合学习材料中引入的语言与学习者可以实际使用的语言之间的鸿沟。

全集学习 我们花费大量时间来选择最适合给定学习者的学习材料。这样,老师需要做的“桥接”就更少了,需要引入的附加词汇量更少了,需要过滤的过时或无关紧要的术语也更少了,等等。 申请 现实生活中的物质。

对于独立学习者(尤其是在外语环境中),选择材料的问题是一个巨大的挑战,可能需要花费大量时间来整理潜在的材料。认识到大多数教科书已经过时了(目前正在使用的教科书中从来没有覆盖手机或网络一词?)是一个很好的开始。那么,最大的问题是材料是否为 真正有用 为您,学习者。通常,HSK单词列表和 城yu 故事是 最有用的材料。都不是盲目选择的频率列表。什么样的材料会让你 以最快的速度向玛雅吧人民 你在乎,增加您不断进步的动力吗?那是学习的正确材料。

如果您对这个主题完全感兴趣,请一定查看一些答案;那里’有很多,有很多优点。

很多答案都是您可能期望的,但我特别喜欢Roddy的回应 中文-Forums.com:

我想警告我不要沉迷于“我沉浸其中,因此我正在学习。”我们都知道在最佳的语言学习环境中已经花费了数年的人们,但是在某种程度上却没有取得太大的进步。他们没有做什么?

首先,我认为是没有引起注意和吸收。人们在您所处的情况下实际上怎么说?坐在快餐店的柜台旁,听听人们如何点菜,或收银员如何将订单喊回厨师那里。站在公交车门附近,听听人们买车票的方式,或询问售票员如何到达任何地方。请注意您的同事之间如何打招呼,以及年龄或地位如何影响这一点。采用该语言。

人们如何才能做到这一点真是太了不起了。我曾经在麦当劳和另一个外国人一起吃饭,当时他在抱怨他们似乎永远无法理解他的炸薯条顺序,他总是不得不指着菜单。不知何故,他从来没有注意到其他人都在要求 矢城 [薯条],而不是 地豆 他要求的[土豆丝]。

再说一遍’s lots more 在 奥列’s 要么iginal post.


30

2013年7月

跟踪the语的演变“Diaosi”

中文语 屌丝 (大约意味着“loser”近年来,由于有了互联网,它已变得非常流行。当然啦’s got its own 百度百度 条目 (中文),您可以找到它 在ChinaSmack词汇表中 (英语)。

但是这个词有些奇怪。首先,资料来源’总是同意whether丝是否发音“diǎosī” (3-1) 要么 “diàosī”(4-1)。 [我的私人消息来源通常向我保证’s 3-1.] Second, 不是’t a 俗语 “penis”?

我不是自己研究这些问题,而是’d希望您直接转到新博客上的一篇文章,名为 Civil 玛雅吧 作为其第一篇文章之一,它探讨了该术语在最近几年中如何迅速流行,甚至含义是如何从大多为消极变为不太消极的。这篇文章是 刁斯: Evolution of a 中文 Meme.

该帖子包含了对该术语使用的一些非常有趣的文字分析 屌丝 过去一年半的时间在微博上。 (完成精美的数据可视化!)

术语分析"diaosi"

对于实际上尝试学习词汇的人(可能太懒了以致无法阅读整本书),请不要’不要错过有关单词含义的结论 屌丝:

> Although “diaosi” is often translated as “loser” 用英语讲, our analysis points to a distinction between a 中文 “diaosi” and a “loser”: 失败者s are responsible for their own lack of success, while 钓鱼 are made 通过 larger social conditions. No wonder then, that “loser” remains an 在disputably negative term, 个人 在 its 在jury, while “diaosi” is a true meme: dynamic, complex, and current, cultural rather than 个人.


20

2013年5月

Furio访谈

Sapore di Cina博客的Furio最近采访了我 中文语法维基 和AllSet Learning。他有一些很好的问题,我真的很喜欢采访的结果。一探究竟: Interview with 约翰·帕斯登, the founder of 玛雅吧剪接and 全集学习 [也 用意大利语, 在西班牙语中]。

面试包括一些我的问题’这些天,外国人经常来玛雅吧问我。这里’采访中的一个例子:

> 您已与一个玛雅吧女孩结婚,有一个女儿,并在玛雅吧开设了一家公司。您是否想过要回到美国?

> Of course. I’d be lying if I said I never think about it. I think about it 不 because I’m tired of 玛雅吧 and want to go back, but rather because I suspect there may come a time when it just 真实ly doesn’t make any kind of sense for me (and my family) to stay. Ecological, economic, 要么 political disasters could definitely befall 玛雅吧. You can’t be a responsible parent if 您 haven’t at least thought about a plan B.

> 那said, I don’t have plans to leave 玛雅吧 anytime soon. I’m still having a great time here, loving the experience of building my own company, and sincerely hope that I can be here for quite a while.

阅读完整的采访。


18

2013年2月

玛雅吧新闻社关于玛雅吧的新闻

我开设了一个政治博客,并通常维护一个 低信息饮食 (例外是 科技 新闻),所以我不’花费大量时间试图了解最新消息。这样,我有更多的时间来工作和娱乐,我’我仍然能够掌握世界上的重要问题。

即使这样,我’我们已经认识到Bill Bishop的宝贵资源’s 中华主义 是。您可以注册 新闻letter 并定期了解玛雅吧面临的所有重大问题。我认识不止一个新闻迷,他阅读时事通讯的每个链接,但对我来说,头条新闻和宣传短片通常就足够了。当文章特别使我感兴趣时,我会单击(并不时学习重要的新中文流行词)。

如果你’对玛雅吧和你感兴趣’重新避风港’t heard of 中产主义,一定要检查出来。比尔·毕晓普(Bill Bishop)也在Twitter(@牛ubi)和出色的播客 Sinica.


02

2012年11月

Sapore di Cina玛雅吧学习者

I’d希望引起人们的关注,这是来自意大利的Furio撰写的有关学习汉语的相对较新的博客。它’s called Sapore di Cina (“Flavor of 玛雅吧”(意大利语),并且作者有很多好主意(英语)。他的很多建议也是我告诉学习者的事情类型,因此,如果您喜欢Sinosplice’关于学习汉语的条目’s a good chance 您’ll like Furio’s blog.

首先引起我注意的博客文章是 在线学习中文:27种免费的优秀资源。它’是一个很好的列表,并且由于此类列表都没有’不能长时间保持最新’最好立即检查一下。我很高兴看到 中文语法维基 在Furio’s list of resources.

最近Furio发表了 玛雅吧豆荚评论–一种学习汉语的替代方法。我赢了’t deny that it’对的免费评论 玛雅吧豆荚 总体而言(尤其是对我而言),但本次评测的优点之一是Furio呼吁人们关注一些更有效(更经济)的方法,以充分利用ChinesePod。

I’ve added Sapore di Cina 简而言之 玛雅吧资源清单 在玛雅吧剪纸上。一探究竟!


02

2012年5月

京剧面具

最近布伦丹(Brendan)发表了一个帖子 京剧面具与伦敦书展 在新的“Beijing Avengers”小组博客Rectified.name。它’这是对当代玛雅吧文学如何在国外被代表(而非被代表)的深刻见解。

我特别喜欢他在使用末尾时所做的解释。“Peking Opera masks”:

京剧面具

> A few years ago, a few other translators and I were 说 with employees of a 中文 publishing house who said that they had 一些 books that they wanted to translate 在to 英语 — things that they said would show foreigners the 真实 玛雅吧。有一段短暂而紧张的刺激期,直到出版商说这是关于京剧面具和各种茶的咖啡桌书。从那时起,我就一直用“京剧面具”作为玛雅吧人习惯在世界上感兴趣的习惯的速记,大多数玛雅吧人不愿给它们提供十分之一的赌注。 (这同样会影响中文教学,但我会在另一篇文章中再说一遍。)

哦对了…您最好相信,有很多玛雅吧学习资料充斥着京剧的掩饰。

(注意:以防万一您有用中文讨论京剧面具的强烈愿望, 这些口罩 通常称为 脸谱 要么 艧脸谱 用普通话。)


28

2011年11月

黑洞的智能懒人

郭敏iser上个月发表了一篇有关北京的文章,标题为 北京炼狱,北京是聪明懒汉的黑洞吗?

虽然这篇文章是关于北京的,但本段绝对使我想起了一些 我的事’ve also felt 关于上海:

> Beijing, after all, has much going for it 在 these heady days. Possibilities abound. Opportunity knocks. 那里’s a buzz here, a palpable energy. It’s a city with edge, full of quirky characters doing 在teresting things. Change is the one all-pervasive constant. 的 Beijing zeitgeist is a shape-shifting polymorph, the city a suitable setting for self-reinvention. It’s impossibly big and yet it offers the 在timate charms of a small town – that sense of community that many of us found missing back home.

那些在北京扎根的人可能会以为这种感觉在上海是不会被宽恕的。一世’d说的主要区别是上海不是“impossibly big.”它的魅力之一是“downtown”市区(显然不包括浦东)实际上相对较小。

但“黑洞,用于休闲便鞋…” aptly put.


25

2011年10月

与死心同住: Language

现在我希望你’ve heard of 与死心同住,由Charlie Custer率领的纪录片项目 玛雅吧Geeks 目的在于传播人们对玛雅吧非常严重的社会问题的认识:

> Each year, as many as 70,000 children are kidnapped 在 玛雅吧. 的y are 不 held for ransom; rather, they are sold. 的 lucky ones are sold 在to new families who raise them like adopted children; others are sold 在to slave labor, marriage, prostitution, and lives on the street. Most children who are kidnapped will never see their parents again.

> 与死心同住 跟随几位父母,他们的孩子在努力追踪他们的孩子并弄清发生了什么事情时被绑架了。一路上,影片还从孩子的角度审视了绑架和在陌生家庭中长大的经历,并考察了流浪儿童的生活。

除了帮助宣传这个项目外,我’d想为中文学生提供一些评论,因为此博客的许多读者都属于该类别。从语言学习的角度来看,在观看本纪录片的预告片之前,您需要了解一些事项:

  1. 纪录片中的许多人都讲普通话,即使不是很讲英语“dialect” (read “拓朴,”在许多情况下也可能是一种单独的语言)。如果你’是一个学习者试图用玛雅吧电影作为学习资料,这不是一部因不理解而自yourself的电影;如果没有字幕的帮助,大多数华语使用者将无法理解这部电影中的某些人。

    方言有时被用作文学工具。不幸的是,在这部电影中’这简直是​​残酷的现实:被采访的受害者通常来自农村,无能为力,无法反抗或寻求帮助。

  2. 这个单词 拐卖 手段“to abduct and sell,”我们通常所说的动词“human trafficking.” It’不是动词,通常您会听到很多。在下面的预告片中,您会听到大人 拐卖 受害者使用术语。
  3. 标题后面背景中的中文单词“与死心同住” is 车身瓮。尽管不是日常用语,但这是一个具有一定含义的单词“correct”在字典中阅读(“qūqiào”), but don’如果您的一些玛雅吧朋友读为“qūké.”

    这个词的意思是“body; outer form”(不包括灵魂)。我的新时代汉英词典提供了适当的例句:

    一旦精神丧失,剩下的只有没有灵魂的身体。

的 trailer is below. 如果你 haven’还没有看过,请这样做。


相关链接:

与死心同住 (官方网站)
与死心同住 (on 玛雅吧Geeks)
玛雅吧’s Missing Children (关于外交政策)
贩卖儿童与新浪微博 (on 玛雅吧Hush)
在玛雅吧绑架儿童的个案研究 (在Danwei.org上)
安徽儿童绑架,玛雅吧网民反应 (在chinaSMACK上)
《死者同居》导演查尔斯·卡斯特(Charles Custer)访谈 (在失落的老外)
失踪儿童以及父母身份如何扼杀了我成为男子汉的机会 (关于Imagethief)


11

2011年10月

倪浩的极限

在我的最后一篇文章之后 你的最爱,我认为“训练轮上的问候,”我收到了一封来自读者的电子邮件,内容涉及非疑问的,使用更广泛的问候 祝好运。布拉德’的电子邮件(略作编辑):

> I drove to a friend’s house [in Qingdao] to pick him up for supper. My friend doesn’t speak 英语 and I’ve only known him for a few weeks. When he got 在to the car I greeted him with “祝好运!”(注意不要说“你的最爱?”哈哈)。令我惊讶的是,他转向我说“You know 布拉德, I don’不想让你以错误的方式走,我’我不是说这批评您的中文,但我认为我们’我现在已经不必说了 祝好运.”

> I think I had a dumb look on my face and didn’t know what to say… nor did I know exactly what he meant. I asked him “What should I say? I don’t think I understand.”

> He said that 祝好运 彼此了解的人几乎从未使用过它,’可以在认识那里的人之间使用它’是他们之间的正式障碍(年龄,相识,同事,陌生人,上级等等),但是他认为我是一个足够亲密的朋友,不再需要 祝好运 阶段。

> To me, this sounded exactly like the French “vous” vs. “tu” 要么 Spanish Ud. vs. Uds. Again, I asked him what I should then say 在 such a context. His answer — say 不hing! I said that’s impossible… I must have to say 一些thing like 最近很忙吗? 要么 even 吃饭了没有? He said I could if I wanted, but it should sound sincere 在stead of just an 在sincere verbal gap-filler (I’ve actually heard that line a few times from colleagues who have stopped me dead 在 my tracks for saying 一些thing perceived to be an unnecessary “insincerity” like “you’re wearing a nice sweater today.” I now longer give compliments unless it’s pertinent to the situation, and 您 know what? Neither does anyone else!).

> I asked him then what he would say, and he just gave me that “E”* 咕noise声 这可能是简短,低调和快速的最接近的事情“hey”用英语来说,是用来在飞行中让认识的人通过工作间时认识他们的一种。然后他说,在咕gr声之后,我可以说清楚了。

> Shocked! 那was my reaction. 但even more shocked 通过 the fact that I now can’t recall any “friends” ever addressing themselves with 祝好运 当我们作为一个小组见面时。它’总是E!*,然后是“name”,然后直截了当。甚至我的同事(彼此友好,但不是朋友)也没有’t say 祝好运 对彼此。

> I know there might be a North-South divide on 一些 of these issues (my southwestern friends all said for them 味iso的一大重点 意思是更辣的,北方的朋友以为那是加香,而深厚的南方人没有’不知道是什么意思),但我’想知道您是否遇到了上海最简单的语言奥秘吗?

(更多…)


23

2011年9月

玛雅吧日报节目很棒

也许我不知道’看了正确的博客,但似乎 玛雅吧 Daily Show 不是’并没有得到应有的重视。这种以玛雅吧为中心的洋葱风格“news”网站很有趣。它这样描述自己:

> 玛雅吧 Daily Show is 不 affiliated with 玛雅吧 Daily 要么 的 Daily Show and is 在tended for humorous purposes only. All events, characters, 名称s and places featured are products of the authors’ imaginations, 要么 are used fictitiously.

这里 are 一些 recent headlines to get 您 started:

玛雅吧料理“山寨”的80%:专家
世卫组织将玛雅吧文化降级为“邪教”,强烈警告
同性恋网站在玛雅吧被封锁后,成千上万的男人现在
拜登成为北京出租车司机,完成了“人文之旅”
新疆西藏对保持玛雅吧鸡形至关重要:维基解密
玛雅吧队长网罗,吃美人鱼
乞eg实际上不是二胡演奏者:二胡演奏者


28

2011年3月

日本料理,汉字

这里’一张将食物插图并入其汉字形式的图表[注意:这些都是基于日语 汉子,因此并非所有人都同样适用于中文;见下面我的笔记] ::

汉字+食物

以下是涉及的字符,包括 玛雅吧剪接Tooltips 用于中文和日文的阅读(底部有更多注释)。我的印象是英语翻译不是由母语的人撰写的,所以我’我们在括号中添加了一些注释,以在适当的地方进行澄清。

英语 日本 中文 (传统) 中文 (简体)
佐奇卡 佐奇卡 又名 佐奇卡
葡萄 葡萄 葡萄 葡萄
章节 章节 章节
柠檬 柠檬 柠檬 柠檬
蜜糖 蜜糖 蜜糖 蜜糖
阴霾肉
鳗鱼 鳗鱼 鳗鱼
[橘子 柑橘
称重 测量 称(重量) 名称(重量)
笋]
(/ / )
井野肉 井野肉 井野肉
[甜]饺子 饺子 惠子 惠子
根[=萝卜] 萝卜 萝卜 萝卜
甘丹
桃子 桃子 桃子
茄子 茄子) 茄子 茄子
面条
海藻 海藻 海藻 海藻
西部绿色 (洋葱 西葱 西部绿色
s浆草[鲭鱼?] 萨巴鱼 [?] 毒性鱼 [?]
混合 混合 搅拌 搅拌
比目鱼[比目鱼?] [?] 鲽鱼 [?]
牛肉 牛奶 牛肉 牛肉
柿子 柿子 柿子
饮料 费用

创建该表对于日语和中文之间的语音比较,以及简体和繁体字符都是一个很好的练习。创建上面的表格时,发生了一些事情:

1.上面的许多日语字符通常不以字符书写(汉子)。在现代日本,很多词 佐奇卡 (苹果), (草莓)和 (虾)通常写成“りんご,” “いちご,” and “えび,” respectively, 在 平假名 (无字符)。

2. 那里 are words like レモン (柠檬),“lemon,” which looks weird 写在 片假名。和我’m 不 familiar with ;一世’我总是遇到“ソーセージ,”从英语输入日语作为借词“sausage.”

3. 手段“strawberry” 在 日本, but it’s the morpheme “-berry”中文,用在 (草莓), 蓝莓 (蓝莓)和 黑莓 (黑莓)。

4.我’我不是一个大的食鱼者,所以我’m 不 confident 在 the fish translations. Any 正确ions are welcome.

那里’我在这里可以说的很多话,但不幸的是,我的博客撰写时间有限。欢迎评论!


相关链接:

资源: 无尽的immer (通过 布拉德)
– More 中文词汇表 在玛雅吧剪接
中文和日语学习曲线 在玛雅吧剪接



第1页,共10页12345...10...持续»