12
Aug 2010十周年
好像是我十年 Chinaversary。感谢所有祝贺我的人。感觉很奇怪,因为:
1.每个人都确切知道我要待多久’我曾经在中国是因为我之前在博客上放了一个讨厌的PHP小脚本(和 拒绝取下)
2.我’来中国已经十年了(China!)
3.我’来过中国近一生
4.我’我来中国的时间比我在街上看到的一些中国孩子还长(如果他们没有,他们的中文技能很快就会超越我的水平)’t already)
该脚本在计算我多长时间时实际上会四舍五入’我去过中国(好,这里’超级书呆子的地方:将鼠标移到网站上的数字上可以进行更精确的计算。)我最初估计我到达中国的时间是2000年8月20日,但是我只是浏览了一些尘土飞扬的数字档案,发现了一些旧日记条目。在开始写博客之前,我将电子日记保存在文本文件中。 (嗯,这些都很好玩。)无论如何,看来我的到来实际上是在8月8日附近( 吉祥!),尽管第一个条目的日期为2000年8月12日。
为了庆祝我的十周年,我’我会从我的最初观察中发布一些摘要“the real China,”由一个笨拙的22岁美国美国人发帖,他几乎不会说一点中文…
> Andrew met me at the airport in 上海. His driver picked me up. Andrew’s house is REALLY nice… He said it’s like $5000/month, but his dad’s company pays for it all. It’s sort of a gated community outside of 上海. They have Chinese security guards at almost every corner of is neighborhood, 和a free bus that goes to 和from town on the hour. So, basically I spent my time in 上海 hanging out with Andrew 和his friends. We ate REALLY SPICY Sichuan food one night (I really felt it the next morning), had quite a bit to drink, 和socialized with some Chinese girls in a bar. It was nice to get an in troduction of China from Andrew. I also got a nice little electronic dictionary. It was meant for a Chinese person, but it’s still quite useful.
> The ticket to Hangzhou was only 29RMB (less than $3!) for a 2 hour ride, 和some nice middle-aged lady talked to me the whole time despite my broken Chinese. She knew very little English, but that didn’t stop her from talking to me.
> […]
> Hangzhou is a nice enough city, but I’d definitely call it a city, not a town. It’s bigger than I expected — bigger than Tampa. The Chinese in sist on calling it medium-sized, I guess because it 没有’t fit in to the silly elite “big” category which in cludes only huge cities like Beijing 和Shanghai. Anyway, it 没有’t have a subway system — only buses 和taxis — but it’s big.
> The Chinese are less curious about me than I expected. After being such a spectacle in Japan, I receive relatively little notice here, even though I’ve seen only a few foreigners here in all my jaunts through the city so far. I’m not sure if that’s a good thing or a bad thing — I guess it just means I have to be more active in my in teractions. That’s OK with me, I guess… I hope they don’t prove to be completely UNinterested in me, though, because that could be problematical for me 和my hopes here.
> [编辑’注意:在以后的文章中,我写道: 首先,让我纠正我之前所说的关于中国人不好奇的说法。我错了。他们’很好奇但是由于某种原因,当我’我跟中国人比我’我一个人这些天我’m getting plenty of “hello!”‘和凝视。所以我想亚洲毕竟还不错。呵呵]
> Besides its size, I do feel a little misinformed about Hangzhou in a few other ways. It’s supposed to be such a beautiful city… I wouldn’t call it an UGLY city (although it does have its ugly points), but the beauty of it just 没有’t strike me so much. The famed 西湖is nice, but again, not dazzling. The famous Hangzhou women (the most beautiful in all of China) haven’t exactly wowed me either, although there are some pretty women here. Maybe they hide their finest. So what it comes down to, I guess, is that I think I’m just in a pretty ordinary Chinese city in stead of some rare jewel of a city that I had been led to expect.
> There’s been a fair amount of frustration so far… Small frustration at unfulfilled expectations, but greater ones of the linguistic variety. Frustration because when people talk to me 用中文(表达, I understand some, but don’t get what they mean. Frustration because when I don’t understand them, they talk to me in English. Frustration because they talk to me in English without even trying Chinese. Frustration because if they would just speak a little slower, I really might get it. Frustration because my vocabulary is really so small. Frustration because all that stuff I learned at UF 和then forgot was really, really useful stuff! Frustration because my pronunciation — even for things I’m sure of — is bad.
> But these are the frustrations of a student who JUST arrived in China. I know I have to give myself more time.
“More time” in deed.