标签: 语法


20

2020年11月

汉语句子的语气

理解和传达中文句子中正确的语调不是’容易。某些语言(让我想到日语)使您能够“codify”礼貌或形式的水平直接进入动词本身。或在某些礼貌程度上有超常规的句型。即使是英文’有点公式化(“Please,” “Can 您…?”, “Could 您…?”),但中文较少。

我记得几年前曾与AllSet Learning客户谈论过这个问题。她是一位母亲,试图抚养有礼貌的孩子,所以她当然教他们使用这个词“please”要求,中文为请(qǐng)。因此,她希望孩子们将请(qǐng)用于他们的中文要求。看起来很简单,对吧?其实呢’根本不是,因为有时“please”可以直接将其直接翻译为请,在许多情况下’只是中文的笨拙,甚至是超级礼貌的人也不会’不要使用这个词。要自然地使用中文,您需要对普通话是什么礼貌的语言有更细微的了解。这需要时间。

I really enjoyed editing 的 example 句子s 对于 柔化问题的语调“ne” 在中文语法维基上。 (我们’重新准备发行第三卷: B2 /中高级) 这里’s a sample:

屏幕截图2020-11-20,上午9.48.08
的 语法 point 对于 more examples和 mouse over 的 英语 对于 darker, more legible 英语 translation text.

I’我很好奇,是否有任何读者遇到任何书籍,教科书,资源等,这些书籍,教科书,资源等等特别擅长帮助学习者理解汉语的语调。在我看来’这是旅途中服务不足的一个方面。

Oh, 和 对于 Upper Intermediate fans of 的 中文语法维基,在AllSet我们’目前正在通过 每一个 single B2 语法 point (我们’re almost 不要e with 的 “Parts of Speech” section of 的 大B2语法点列表),编辑句子,添加/修复拼音,改进翻译,删除“stub”标签,甚至重新整理整篇文章并重新制作说明。如果您有任何要求或建议, 现在是个好时机!


15

2020年9月

Punning Pronouns 对于 Finance

I’最近在上海看到了这些广告:

财富在这「理」

的key 里ne is this 一:

财富在这「理」

这里 您 有 a 双关语 on 的 word 这里 (“here”), substituting 对于 。他们听起来很相似。

财富在这「理」

所以这个句子听起来很像’s saying “wealth is 这里” (a 基本的 句子), but if 您 read 的 characters, it’s saying, “财富在这里管理” 使用在指定位置。这是因为 可以意味着“manage,” as 在 的 phrase “理财” (“to 嘛nage wealth,” 要么 “wealth 嘛nagement”).

但在这儿’s another thing 您 might 不 知道: 在 在formal Chinese, can stand 在 对于 这里 要么 这儿. (Same 对于 那里/那儿,但没有那么多

财富在这「理」

那’是中间语法点,不是超级常见。如果你’如果您仍在研究基本的疑问词,请务必查看中文语法维基’s 文章: 疑问词的位置.


08

2020年9月

卡车上的假鲁迅行情

因此,我在上海的街道上漫步,经过停在人行道上的这辆大吊车:

鲁迅报价卡车

然后还注意到它有这个“鲁迅 引用” on it (which is kinda unusual 对于 a truck):

鲁迅报价卡车

用中文写成:

原本是可以赚钱的后来做的人多了,也就不赚钱了慢慢的变成为人民服务了。

*鲁迅(不是真的)

用英语,它将是:

最初它是赚钱的,但后来有太多人开始这样做。它从赚钱逐渐变为为人民服务。

Pretty unusual 引用 对于 的 side of a truck, right? 所以me kind of 伟rd brag about service attitude 和 不 caring about money?

好吧’不是真正的鲁迅名言。那里’一个类似鲁迅的话说 像这样:

这段是地上本没有路,走的人多了,也便变成路。希望是本无所谓有,无所谓无的。

已翻译 到英语(有些简化):

希望就像乡间小路。最初没有任何东西,但是随着人们不断走这条路,就会出现一条道路。

鲁迅

Oh, 和 also 的 引用 on 的 truck 用途“de” wrong (“慢慢的” should be 的 状语“慢慢地”)。

是的,上海有一些卑鄙的街道…假鲁迅语录和语法错误,就在人行道上。 小心!


09

2019年8月

有多少种方法可以问“where 是 您 from” 在 Chinese? LOTS.

作为讲英语的人,您可能会想“where 是 您 from?”是一个超级基本的问题。只需四个字,对不对?它能有多难?好吧,对于这个特定的问题,可以用普通话的特定语言来表述 十多种不同的方式.

Before I get 在to this, 让’s be clear: I’我不是想说中文很难学,或者说初学者可以’不学习。不不不不。我个人可能会觉得这种语言是 有点难学,但是中文在句子结构方面一点也不差。 ,’对于初学者来说,假设这个问题并非不合理“where 是 您 from?”非常简单,只有一种中文表达方式。而且’那个小小的假设我’我在这里毁了。您可能需要为此付出更多的努力。

的Swappable Words

问题的很大一部分在于“你从哪里来,” pretty much 每一个 part of 的 句子 can be expressed 在 multiple ways. Let’s break it down:

  • 哪里: 哪里, 哪儿, 什么地方, 那个国家
    因此,前两个是最常见的,应该首先学习,但是您也会听到其他的,所以您迟早要学习它们
  • 是… from: 从……来, 来自, 是……的
    那里’他们一对一的翻译’re roughly corresponding structure. See below 对于 more clarity 这里.
  • 您:
    OK, this 一 您 不要’至少不必担心!

的Structures

我住在上海,所以我’m going to pick 哪里和stick with it 对于 的se examples. Just keep 在 mind 那 most of 的 others probably work as well.

  • 你从哪里来?(Nǐ ón ǎlǐlái?)
  • 你来自哪里?(Nǐ 拉伊兹 ǎlǐ?)
  • 你是哪里人?(Nǐ ì ǎlǐ ?)
  • 你是哪里的?(Nǐ ì ǎlǐ ?)
  • 你是(从)哪里来的?(Nǐ ì(cóng) ǎlǐ 莱德?)

的Big “Where 是 您 from?” List

OK, 没有 w 让’将所有这些单词和结构放在一起,看看我们能想到多少个句子!

  1. 你从哪里来?(Nǐcóngnǎlilái?)
  2. 你从哪儿来?(Nǐcóngnǎrlái?)
  3. 你从什么地方来?(Nǐcóngshénmedìfanglái?)
  4. 你从那个国家来?(Nǐcóngnǎgeguójiālái?)
  5. 你来自哪里?(Nǐláizìnǎli?)
  6. 你来自哪儿?(Nǐláizìnǎr?)
  7. 你来自么地方来?(Nǐláizìmádìfanglái?)
  8. 你来自哪个国家?(Nǐláizìnǎgeguójiā?)
  9. 你是哪里人?(Nǐshìnǎlirén?)
  10. 你是哪儿人?(Nǐshìnǎrrén?)
  11. 你是什​​么地方的人?(Nǐshìshénmedìfangderén?)
  12. 你是一个国家的人?(Nǐshìnǎgeguójiāderén?)
  13. 你是哪里的?(Nǐshìnǎlide?)
  14. 你是哪儿的?(Nǐshìnǎrde?)
  15. 你是什​​么地方的?(Nǐshìshénmedìfangde?)
  16. 你是哪个国家的?(Nǐshìnǎgeguójiāde?)
  17. 你是(从)哪里来的??(Nǐshì(cóng)nǎliláide?)
  18. 你是(从)哪儿来的?(Nǐshì(cóng)nǎrláide?)
  19. 你是(从)什么地方来的?(Nǐshì(cóng)shénmedìfangláide?)
  20. 你是(从)那里国家来的?(Nǐshì(cóng)nǎgeguójiāláide?)

哇, 那’s kind of a lot. 好消息是,其中一些的使用频率比其他的要高得多。对于以英语为母语的人,不同的母语人士会有不同的看法,’也部分取决于区域。

的“Where 是 您 from?” Shortlist

您’在中国会听到很多这样的声音,但是当我问了一堆中文老师之后,最常见的最爱是:

  1. 你是哪里人?(Nǐshìnǎlǐrén?)—在南方人中很受欢迎
  2. 你是哪儿人?(Nǐshìnǎrrén?)—受北方人欢迎
  3. 你是哪个国家的?(Nǐshìnǎgeguójiāde?)

令人惊讶的是,大多数学习者开始的问题不在列表中:

  1. 你从哪里来?(Nǐcóngnǎlǐlái?)
  2. 你从哪儿来?(Nǐcóngnǎrlái?)

当被问到时,老师说’s because it sounds a bit 对于mal (same with using 来自)。 那 doesn’并不意味着初学者应该’t use it, though… it’s still fine.

学习者捷径

所以我 bet 您 want to just pick 一, memorize it, 和 use it exclusively, right? 那’s fine. 您 can do 那.

,’s 不 necessarily going to help 您 when 您 talk to random strangers 在 China. 的y 是 going to ask 您 where 您’re from, 然后’s when 的 big “车轮‘where 是 您 from?’” is spun, 和 的 gods 德termine 您r fate.

而不是记住20“where 是 您 from” question 对于ms, go with 您r gut. If 您 just started chatting, 和 您 hear a 哪里 或一个 哪儿 (例外:出租车司机!),也许还有 国家 或一个 地方 或一个 最后,假设他们’re asking where 您’从。这通常有效。

专家提示: 另外,请务必用完整的句子回答。就像是:“我是美国人。“。这样,如果您猜错了那个人在问什么,那个人就赢了’不要被你的答案弄糊涂了。

结论

I’m saying 您 有 to learn 20 ways to ask “where 是 您 from?”

I 上午 说如果你因为自己而感到沮丧’已经学习了一段时间,但有时您仍然可以’不能理解简单的问题“你从哪里来?” 那 的re 实际上是一个很好的理由,并且’是中国人的错 不 您r fault.

"It's 不 您r fault." (Good Will Hunting)

随着时间的推移, 您 will get 的se。它’比记住一个句子只需要更多的工作。


18

2019年7月

Grammar Points 对于 的 HSK

中文语法维基 has been around 对于 a while 没有 w, 和 we’ve released an A1-A2基础书,还有 B1中级书。但是对于HSK考生来说,’尝试将CEFR级别(A1,A2,B1,B2)与HSK级别进行匹配总是有点令人困惑。

好吧,我们 ’ve 没有 w 不要e 的 extra work to 使 separate (parallel) 里sts of 语法 points specifically 对于 的 HSK. It was a lot more work than I 要么iginally expected, but I think it’对很多人都有帮助。

社交广告medium-04.png

这里’以下是我们如何解释书中各个级别之间的关系的方法:

的current version of 的 HSK (羽生水坪高师)的历史可以追溯到2010年,最后一次于2012年进行了修订。它由六个级别(1-6)组成,部分设计为对应于六个CEFR级别。欧洲汉语教师报告说,这种对应关系实际上有所不同,HSK 6实际匹配水平不高于CEFR B2-C1水平范围。此外,HSK水平更多地用作学术要求的标准(例如,被中国的本科或研究生课程录取),而不是实际应用….

我们的结论是,虽然两个级别的系统显然都有其用途,但不可能将两个系统均等地容纳在一个语法点列表中。这就是为什么中文语法Wiki为CEFR和HSK级别创建单独的列表的原因。我们鼓励HSK的应试者参考HSK等级列表,而更多关注真实交流的学习者可以从CEFR等级中受益更多。本书侧重于HSK水平。

HSK 1HSK 2 图书已经在亚马逊上销售,即将推出iTunes版本和HSK 3。

另外,中文语法Wiki本身上还有新的语法点列表:


23

2019年4月

Come on, drink it! (says 的 河马)

我发现了这个新东西 泡泡奶茶 最近购物:

喝嘛

的name is 喝嘛,这只是动词 含义“to drink,”与颗粒结合 ,过去“表达不言而喻.”不过,这是一个命令。命令如何“表达不言而喻?”

对于母语为母语的人,这两种用法的感觉是相关的,但是这里的单词 增添了一点古怪的感觉“来吧,做….”其实那句话“come on”(在说服时使用)可以翻译 来嘛.

是的,这个 产品名称 其实是在说“来吧, drink our product. 您 知道 您 want to! Come on…”

什么’与河马打交道吗?好,“hippo” 在 Chinese is 河马 (从字面上看,“river horse,”这也是英语单词的希腊词根的意思)。所以我们’ve got a 双关语 这里.


的Intermediate 中文语法维基 Book is out!

13

2018年12月

的Intermediate 中文语法维基 Book is out!

的Intermediate 中文语法维基 Book is available:

It’s really been a ton of work editing, rewriting, 和 reworking all kinds of 在termediate 语法 points 对于 的 new book. 的result, however, is both a solid book 和 better wiki content. If 您 want to support 的 wiki, 请 buy 的 book! (If 您 不要’不需要另一叠纸,我强烈推荐该电子书。仅即时搜索就很棒。)

Special thanks to Chen Shishuang 对于 all 的 work she did on 的 B1 语法 points, beginning 年份 前(不仅仅是一个)。 (我敢打赌她有时想知道这本书是否真的出版过!)

AllSet的工作人员李炯(Li Jiong)和马丽华(Ma Lihua)是出色的校对员,而实习生杰克·刘(Jake Liu)也是一名士兵。我还需要大声疾呼维基用户非凡的Benedikt Rauh,他发现了很多错误并在2018年内通过电子邮件将其发送给他们。

我们的设计师 安妮克·加西亚(Anneke Garcia) did an awesome job on 的 cover. (If 您 need 德sign services, I can put 您 在 touch.)

对我来说,完成像这样的大书最好的事情之一就是 I 不要’不必再写这本书了。 (也许我对如何 乔治·R·马丁 感觉??哈!)当然,我爱我一些中间语法,但是我还有很多其他项目可以’等待等一下。对于AllSet Learning来说,2019年将是伟大的一年。

Now 对于 some Christmas vacation…


17

2018年10月

解密“skr” Slang

所以那里’s this word “r”这些天在中国经常被使用,主要是中国儿童上网。但是,与任何流行的互联网语一样,它已经进入了现实世界的营销材料。这里’我前几天在上海发现的用法:

圣斯克仁

所以我们这部分’重新关注这里是:

省skr人

从本质上讲,这意味着:

省死个人

可以这样重申:

(人)可以省很多钱

If 您’re trying to 使 sense of “skr,” it’通常用于替换的 是个 要么 死个 (通常应该是 加剧 , as 在 的 example above). 的word has its roots 在 Chinese hip hop, 和 specifically 的 performer 吴亦凡 [百度百科链接],在下面的GIF(红色背景)中多次出现。

这是微信搜索的截图’s 表情 显示受欢迎程度的GIF动画“skr” currently is:

r-stickers

(I 不要’不要指望这种流行会持续下去。)


03

2018年10月

所以我 嘛de a screencast…

I’中国国庆节7天中间的米(国庆节)假期,而我’m 在 的 office getting some work 不要e. I 德cided a while ago 那 it would be useful to 使 some videos (and I did 使 一),但我没有’希望定期进行视频编辑(或管理视频编辑)的麻烦。事实证明,一旦完成所有设置,截屏视频就很容易做到!

所以我’我正在做一系列有关 中文语法维基和 this first 一 explains how 您 can 使 use of keywords on 的 wiki 对于 quicker 和 easier navigation:

If 您 find it useful, 请 share!


21

2018年9月

当老师反击

我在微信上碰到了这张图片:

野蛮的老师会学生

的original image was written 在 traditional characters. 这里’简体中文成绩单:

学生:老师你教的都

是没有用的东西

老师:我不许你这样

说自己

唐’t feel bad if 您 不要’一开始不懂。一些以英语为母语的人甚至花了一秒钟的时间来弄清楚发生了什么。

这是一种情况 句法歧义. 您 can 在terpret 的 first statement 在 two ways, 和 it’都是因为动词 , 含义“to teach,” 可以带两个物体: WHO 被教导(我们认为是“indirect object” 在 英语) 和 什么 被教导(我们认为是“direct object” 在 英语).

的other key is 那 在 Chinese, 没有用的东西 (从字面上看,“useless things”)也可以指代人。

所以说笑话是当学生说 “你教的一切都是无用的”老师把它翻转过来,并解释为“every 你教的没用。” 的n 的 teacher pretends to take 的 高 road 和 says, “I won’t 让 您 talk about 您rself 那 way.”


12

2018年9月

教中文语法的上海地铁广告

有时,感觉就像环境正在积极尝试教授某些单词或语法模式。最近我’每天都在上海地铁上看到这一系列广告:

京东广告1

不为朋友圈而运动

京东广告3

不为跟风而运动

京东广告5

不为赶时髦而运动

京东广告4

不为别人的眼光而运动

京东广告2

不为自拍而运动

在这种情况下,该模式是的否定版本 为……而……. 的pattern 为……而…… 在dicates doing a certain action 对于 a certain purpose (apparently 的 red 里ne is just 的re to emphasize “ 对于 this purpose”)。我发现这种模式尚未出现 中文语法维基,因此我立即添加了它: 解释目的“wei… er…”.

的ads 是 在teresting, because 的y come from JD.com (京东),大概销售运动服装和设备(广告中提到 京东体育), 但它’没有明确说明什么’出售。此外,京东对价值观的立场似乎与当今许多中国年轻人的行为背道而驰,’re advocating 不要’似乎显然会导致JD.com的销售增长。

的ads roughly translate to:

  • Exercise, 不 对于 您r WeChat Moments [China’的Instagram版本]
  • Exercise, 不 just because 每一个one else is
  • 锻炼,不要跟上潮流
  • 做运动,不是因为别人的想法
  • Exercise, 不 对于 的 selfies

(As 您 can see, it’还要翻译 为……而…… 模式以一致的方式转换成英语。很好用“for”在所有这些中,但是它只是没有’t work 对于 some of 的m.)


26

2018年6月

黄轩说,少吃肉

我最近在上海地铁上发现了这些专业蔬菜广告:

少吃肉(Shao chi rou_

少吃肉 [少吃肉]

多走走 [更多内容]

少吃肉(Shao chi rou_

少吃肉 [少吃肉]

多福寿 [更快乐,寿命更长]

的obvious 语法 points 这里 是 少+ V多+ V (which 不要’倾向于说英语的人很自然)。

很高兴看到这一点,因为正如生活在中国的任何人都应该知道的那样,这些天(甚至是富裕的)中国人消耗了大量的肉(也浪费了很多)。

蔬食(shu shi)

的ads 是n’不太聪明,但是信息很好,而且在那里’s even a spot of 角色扮演 在那里。 蔬食 指一个“vegetarian diet.”

的guy featured 在 的 ad is 黄轩演员,广告由 野生援助.

相关链接:


09

2018年五月

负面问题是最难的

那里’某种类型的问题,用否定词表示,即 回答完全不同 根据您所用语言的约定’re speaking 在. Take this 英语 语言 exchange 对于 example:

A: 您’re 不 going?

B: 否(我’m 不 going.)

用英语,我们说 没有 去的想法. 不去, 的refore “no.”

也许?

但是,中国人的工作方式有所不同:

A: [您’re 不 going?] 你不去了?

B: [是的。 (一世’m 不 going.)] 嗯。(我不去了。)

用中文说 陈述本身. “Not going”是正确的,因此“yes.”

这些都是相当知名的东西。中国的所有英语老师都非常清楚这个问题,希望学习汉语的人也可以。即使在你之后 知道 about this difference, though, it takes some getting used to. 您 有 to think about it 对于 a while.

我没有’我期望这对我的双语孩子来说似乎同样困难。我的两个孩子都在全中文幼儿园上学,但我在家中完全用英语与他们交谈。在大多数情况下,他们’他们的年龄相当流利的英语,但偶尔 中式英语潜入 一点。他们如何回答负面问题是另一个例子:他们以中文回应。

所以我’我经常这样交谈:

A: 您’re 不 going?

B: 是的

A: 您 mean “没有 , 一世’m 不 going,” 要么 “, 一世 上午 going?”

B: 不,我’m 不 going.

A: 好。

Not a big 德al, but my 3-year-old is especially 存根born about answering 的se questions 的 Chinese way. He’最终会得到它的。

不过,如果你’作为一个学习汉语的人而感到恼火的是,这些还在困扰着您,您可能会感到安慰,即使是孩子,“像海绵一样轻松地吸收语言,”为此苦苦挣扎。最大的不同是 的y 不要’不要灰心,他们永远不会放弃.


01

2018年2月

的Chinglish 那 Creeps 在

我女儿现在6岁了,除了每年去佛罗里达旅行外,她’完全在上海长大。她的学校是中国学校,而不是国际学校或双语学校,这意味着我’如果我要她长大双语,我必须付出更多的努力。一世’ve always practiced “一父母一语” (“OPOL”),这意味着即使我’我非常感兴趣地观察了她对中文和英文的掌握。

I’ve written about 我的女儿’过去汉语语法的习得但是今天,我想评论一下她如何精通 英语 受她的中国收购以及大部分中国环境的影响。

无标题

自从她’是在上海长大的,就读于大多数时候讲普通话的学校,’可以肯定地认为我的女儿’中国的语言技能将占主导地位。例如,我感觉到她’掌握不规则动词的速度要比美国孩子慢一些。一世’我不担心她的口音很好,而且大多数时候听起来像是美国6岁男孩。一世’我当然从未觉得自己犯过中国英语学习者可能犯的错误。…直到最近.

在过去的几个月里’ve注意到我的女儿混淆了这两个字“make” 和 “let”用她的英语这是中国英语学习者经常犯的错误。 用中文(表达, 有两个含义和 context 使s 的 rest clear. In 英语, if 您 不要’弄不清这些单词,您的英语听起来很奇怪(而且不是母语)。因此,当我的女儿说诸如此类的话时,我肯定会注意到:

Google Ngram Viewer results 对于 让

  • *”She was really mean, 和 让 me cry.”
  • *”He always 让s me laugh.”
  • *”What 您 said 让 me angry.”

在任何情况下,“make”应该用这个词“let” is used 在stead. (I’从未观察到另一个方向的混乱。)她’通常会接受英语的纠正(例如,当我纠正她使用不规则动词的用法时,她很快就赶上了英语),但是这一点有些固执。

I’m curious: do any monolingual (or at least 不 growing up 在 China) 英语-speaking kids 使 this mistake? 还是这情况特殊?我希望它会及时解决,我’我有兴趣看看我儿子(现在3岁)是否也发生了同样的事情。


iBooks刚发行了一部很棒的新中文语法书

07

2017年12月

iBooks刚发行了一部很棒的新中文语法书

I’ve been criticized recently 对于 不 being self-promotional 足够, 所以在这里’快速声明一下, 中文语法维基电子书 现在在 苹果iBook商店!

Thanks 对于 您r patience, Apple fans. 所以 没有 w 的re’s:

在AllSet Learning我们’正在努力进行后续工作。如果你’我曾经是中文语法Wiki的编辑,使用过美国Apple App / iBooks商店,并且对iBooks促销版本感兴趣,请给我发送电子邮件。如果你’期待我们即将发行的B1和/或B2卷,以及您’ve注意到Wiki的Web版本上当前B1 / B2内容存在任何类型的问题或不足,请给我发送电子邮件。我们需要获得的所有帮助,我们’d很高兴感谢Wiki用户为这些iBooks版本的促销副本做出的巨大贡献。 (Apple允许出版商共享数量有限的免费促销电子书,而Kindle则不允许。)

Thanks 对于 的 support, 每一个one!


28

2017年11月

这首歌不是关于梅奥

I’ve和Chinese Buddy合作创作了一首新歌,这次的语法要点是与说 “have” ()和“don’t 有” (没有)。除了中文之外,我们的合作似乎围绕着反物质主义和食品展开(上一次是 臭豆腐)。

Anyway check it out, 和 show it to any kids 您 知道 learning Mandarin:

您 can also view 的 video on 您tube.

全面披露: 我与中国好友没有业务关系;我们只是互相欣赏’的工作,并且一起工作是很好的补充。


09

2017年11月

XU! (you can be 高 和 quiet)

发现此标志 老外街 (“Laowai Street”) on Hongmei Road (虹梅路)。

无标题

首先,“xu” 在 pinyin is how 您 spell 的 word 对于 “SHHH” (the “shushing”声音)。它甚至具有一个字符: .

二,翻译“don’t be too 没有 isy still get 快乐” is understandable, I guess, but 让’看原始中文:

声音小一点
一样
得起来

所以 声音小一点 指一个’s voice being a 里ttle quieter. 的“if” part 和 的 “you”暗含主题。

一样 手段“the same,” 但是在这里’更自然地翻译为“equally” 要么 “just as.”

的“HIGH”在中国,(通常)不是某种药物诱发的状态,而是“natural 高”只是让所有人兴奋和爆炸。那里 可以 会涉及一些饮酒(例如卡拉OK),但重点是娱乐。

有趣的是,这个词“HIGH”中文翻译为“happy”在英文版本中。实际上,我的一个同事告诉我,她曾经以为中文是“high”(有时写成““)源自英语单词“happy”(直接翻译为 开心),而不是英语单词“high.” (Who 知道s!)

最后, 起来 是个 “表达启动”方向补码 对于m. It has a 在它转向之前–起来方向补码 在to a 潜在补体。有效,“have fun” becomes “can 玩得开心.”

I’d使用此翻译:

安静一点
您 can still 有
一样有趣。

没那么有趣,对吧? (XU!)


2017年11月13日更新: 一位朋友想对补码进行更多说明,因此,从Facebook注释中复制过来:

题: 的example 在 的 中文语法维基 使s sense: 早上 五点 出发 , 孩子们 起 得 来 吗 ?…但这就是起得来而不是起起来!

回答: In 那 example, 起 is a verb, 和 来 是个方向补码. 您 在sert 得 between 的 two to 使 it 在to a 潜在补体, adding 的 含义of “can.” 起得来 = can get up.

高的情况也是如此,只有补码是起来(在这种情况下,起不是动词)。以便’您如何获得HIGH得了。 (尽管这很难从字面上翻译,… “can get 高”会是字面意义,但会产生误导(禁止毒品!)。“Can 有 a blast”更接近含义,但是您会损失更多的V +起来直译。“Can get 快乐” 嘛ybe, if 您 不要’别介意中式英语!)

在博客条目中,我链接到一个语法点 用途of 起来,另一个 潜在补体。它’s,您需要了解两者的结合才能完全理解这一点。它’s a 里ttle tricky!


30

2017年8月

中文单词顺序和英语单词顺序:有多相似?

我从绝对的初学者那里收到很多关于 中文单词顺序. “我听说了’与英语几乎相同。是吗??

It’这不是一个容易回答的问题,但简短的答案是:“相当相似 对于 simple 句子s.” And 什么 does “fairly 类似”是什么意思?好吧,我最近制作了这个视频来回答这个问题!

您 可以 almost 使 a 里st of 句子 patterns, starting with 的 simple three-word “SVO” 句子s (e.g. “I 爱 您”),并且随着您添加的越来越复杂,中文和英文单词的顺序也会逐渐趋于不同。但是,这超出了该简单视频的范围。

TL; DR: 类似, but 您 still need to study it a 里ttle!

P.S. IF 您’想知道我从哪里买到了很棒的T恤,’s from 这里.


23

2017年8月

中文语法维基:it’s a print book 没有 w!

It’s hard to believe I’一直在努力转换 中文语法维基 电子书 在to a print book 对于 almost a year, but 的 work is finally 不要e! 您 can buy 的 亚马逊上的新印刷版本。它’s重2.2磅,有400页。然后’只是初学者和初学者(A1-A2)!

中文语法维基印刷书库

My staff 和 I were so 快乐 to finally launch 的 print book 那 we promptly threw a party over it.

无标题

无论如何,这将是一本厚书,所以我确保我们没有’跳过字体大小(中文和拼音字体是合适的大小),行高或边距。利润空间很大。如果您是那种类型的学习者,这本书可以使您认真记笔记。

对我而言,这本书最重要的事情之一就是中文语法维基仍然在线,免费,不断更新。学生喜欢它。但是对于任何有能力支持我们正在进行的项目的人来说,拥有离线版本(电子书或印刷版)可能会非常有用。

Special thanks 到 always 在spiring Dr. David Moser 对于 writing 的 Foreword, 和 my tireless content editor Chen Shishuang.

中文语法维基的所有朋友: 请 help spread 的 word! We’已经在努力编写下一本书(我’d say it’s 75% 不要e), 和 we need 的 support.


31

2017年7月

的Grammar of an Ode to Stinky Tofu

I never imagined 那 collaborating with a musician to create a fun song 对于 learning Chinese 语法 would result 在 a 歌给 臭豆腐 (臭豆腐),所有食物中!但这确实是上周发生的事情。查看结果,从 中国好友:

It’是一首有趣的歌,我家有两个孩子(甚至一个成年人),’不要停止哼哼。从语法的角度来看, 动词的使用 与各种对象 is 高lighted.

我对这首歌的中文学习部分的投入是:

  • 包括 , 不要要不要 以及各种物体
  • Try 不 to 让 的 melody of 的 song “warp”重要单词的语调过多(尤其是“yào”)
  • 保持音调尽可能清晰,包括 音调变化 对于 不要 (bù à → bú à)
  • 包括一些“spoken” audio 在 的 song

是的,四张支票!如果你’初学者研究基本的句型,希望对您有所帮助。至于臭豆腐… well, I’将由您自己决定。

还要签出 中国好友 on 您Tube。这里有一堆歌曲(主要面向儿童),而且歌曲的风格范围很广,所以不要’只能根据一两首歌曲来判断音乐。我的第二首喜欢的歌曲可能是 音调之歌. (Yeah, I 有 a thing 对于 tones, 和 also ukulele music, 嘛ybe?)



第1页,共3页123