Oh, 和 对于 Upper Intermediate fans of 的 中文语法维基,在AllSet我们’目前正在通过 每一个 single B2 语法 point (我们’re almost 不要e with 的 “Parts of Speech” section of 的 大B2语法点列表),编辑句子,添加/修复拼音,改进翻译,删除“stub”标签,甚至重新整理整篇文章并重新制作说明。如果您有任何要求或建议, 现在是个好时机!
Before I get 在to this, 让’s be clear: I’我不是想说中文很难学,或者说初学者可以’不学习。不不不不。我个人可能会觉得这种语言是 有点难学,但是中文在句子结构方面一点也不差。 但,’对于初学者来说,假设这个问题并非不合理“where 是 您 from?”非常简单,只有一种中文表达方式。而且’那个小小的假设我’我在这里毁了。您可能需要为此付出更多的努力。
的Swappable Words
问题的很大一部分在于“你从哪里来,” pretty much 每一个 part of 的 句子 can be expressed 在 multiple ways. Let’s break it down:
是… from:从……来, 来自, 是……的 那里’他们一对一的翻译’re roughly corresponding structure. See below 对于 more clarity 这里.
您:你 OK, this 一 您 不要’至少不必担心!
的Structures
我住在上海,所以我’m going to pick 哪里和stick with it 对于 的se examples. Just keep 在 mind 那 most of 的 others probably work as well.
你从哪里来?(Nǐ ón ǎlǐlái?)
你来自哪里?(Nǐ 拉伊兹 ǎlǐ?)
你是哪里人?(Nǐ ì ǎlǐ 仁?)
你是哪里的?(Nǐ ì ǎlǐ 德?)
你是(从)哪里来的?(Nǐ ì(cóng) ǎlǐ 莱德?)
的Big “Where 是 您 from?” List
OK, 没有 w 让’将所有这些单词和结构放在一起,看看我们能想到多少个句子!
你从哪里来?(Nǐcóngnǎlilái?)
你从哪儿来?(Nǐcóngnǎrlái?)
你从什么地方来?(Nǐcóngshénmedìfanglái?)
你从那个国家来?(Nǐcóngnǎgeguójiālái?)
你来自哪里?(Nǐláizìnǎli?)
你来自哪儿?(Nǐláizìnǎr?)
你来自么地方来?(Nǐláizìmádìfanglái?)
你来自哪个国家?(Nǐláizìnǎgeguójiā?)
你是哪里人?(Nǐshìnǎlirén?)
你是哪儿人?(Nǐshìnǎrrén?)
你是什么地方的人?(Nǐshìshénmedìfangderén?)
你是一个国家的人?(Nǐshìnǎgeguójiāderén?)
你是哪里的?(Nǐshìnǎlide?)
你是哪儿的?(Nǐshìnǎrde?)
你是什么地方的?(Nǐshìshénmedìfangde?)
你是哪个国家的?(Nǐshìnǎgeguójiāde?)
你是(从)哪里来的??(Nǐshì(cóng)nǎliláide?)
你是(从)哪儿来的?(Nǐshì(cóng)nǎrláide?)
你是(从)什么地方来的?(Nǐshì(cóng)shénmedìfangláide?)
你是(从)那里国家来的?(Nǐshì(cóng)nǎgeguójiāláide?)
哇, 那’s kind of a lot. 好消息是,其中一些的使用频率比其他的要高得多。对于以英语为母语的人,不同的母语人士会有不同的看法,’也部分取决于区域。
的“Where 是 您 from?” Shortlist
您’在中国会听到很多这样的声音,但是当我问了一堆中文老师之后,最常见的最爱是:
你是哪里人?(Nǐshìnǎlǐrén?)—在南方人中很受欢迎
你是哪儿人?(Nǐshìnǎrrén?)—受北方人欢迎
你是哪个国家的?(Nǐshìnǎgeguójiāde?)
令人惊讶的是,大多数学习者开始的问题不在列表中:
你从哪里来?(Nǐcóngnǎlǐlái?)
你从哪儿来?(Nǐcóngnǎrlái?)
当被问到时,老师说’s because it sounds a bit 对于mal (same with using 来自)。 那 doesn’并不意味着初学者应该’t use it, though… it’s still fine.
学习者捷径
所以我 bet 您 want to just pick 一, memorize it, 和 use it exclusively, right? 那’s fine. 您 can do 那.
但,’s 不 necessarily going to help 您 when 您 talk to random strangers 在 China. 的y 是 going to ask 您 where 您’re from, 然后’s when 的 big “车轮‘where 是 您 from?’” is spun, 和 的 gods 德termine 您r fate.
而不是记住20“where 是 您 from” question 对于ms, go with 您r gut. If 您 just started chatting, 和 您 hear a 哪里 或一个 哪儿 (例外:出租车司机!),也许还有 国家 或一个 地方 或一个 的 最后,假设他们’re asking where 您’从。这通常有效。
的中文语法维基 has been around 对于 a while 没有 w, 和 we’ve released an A1-A2基础书,还有 B1中级书。但是对于HSK考生来说,’尝试将CEFR级别(A1,A2,B1,B2)与HSK级别进行匹配总是有点令人困惑。
好吧,我们 ’ve 没有 w 不要e 的 extra work to 使 separate (parallel) 里sts of 语法 points specifically 对于 的 HSK. It was a lot more work than I 要么iginally expected, but I think it’对很多人都有帮助。
这里’以下是我们如何解释书中各个级别之间的关系的方法:
的current version of 的 HSK (羽生水坪高师)的历史可以追溯到2010年,最后一次于2012年进行了修订。它由六个级别(1-6)组成,部分设计为对应于六个CEFR级别。欧洲汉语教师报告说,这种对应关系实际上有所不同,HSK 6实际匹配水平不高于CEFR B2-C1水平范围。此外,HSK水平更多地用作学术要求的标准(例如,被中国的本科或研究生课程录取),而不是实际应用….
It’s really been a ton of work editing, rewriting, 和 reworking all kinds of 在termediate 语法 points 对于 的 new book. 的result, however, is both a solid book 和 better wiki content. If 您 want to support 的 wiki, 请 buy 的 book! (If 您 不要’不需要另一叠纸,我强烈推荐该电子书。仅即时搜索就很棒。)
Special thanks to Chen Shishuang 对于 all 的 work she did on 的 B1 语法 points, beginning 年份 前(不仅仅是一个)。 (我敢打赌她有时想知道这本书是否真的出版过!)
所以那里’s this word “r”这些天在中国经常被使用,主要是中国儿童上网。但是,与任何流行的互联网语一样,它已经进入了现实世界的营销材料。这里’我前几天在上海发现的用法:
所以我们这部分’重新关注这里是:
省skr人
从本质上讲,这意味着:
省死个人
可以这样重申:
(人)可以省很多钱
If 您’re trying to 使 sense of “skr,” it’通常用于替换的 是个 要么 死个 (通常应该是 加剧 死, as 在 的 example above). 的word has its roots 在 Chinese hip hop, 和 specifically 的 performer 吴亦凡 [百度百科链接],在下面的GIF(红色背景)中多次出现。
I’中国国庆节7天中间的米(国庆节)假期,而我’m 在 的 office getting some work 不要e. I 德cided a while ago 那 it would be useful to 使 some videos (and I did 使 一),但我没有’希望定期进行视频编辑(或管理视频编辑)的麻烦。事实证明,一旦完成所有设置,截屏视频就很容易做到!
所以我’我正在做一系列有关 中文语法维基和 this first 一 explains how 您 can 使 use of keywords on 的 wiki 对于 quicker 和 easier navigation:
在这种情况下,该模式是的否定版本 为……而……. 的pattern 为……而…… 在dicates doing a certain action 对于 a certain purpose (apparently 的 red 里ne is just 的re to emphasize “不 对于 this purpose”)。我发现这种模式尚未出现 中文语法维基,因此我立即添加了它: 解释目的“wei… er…”.
的ads 是 在teresting, because 的y come from JD.com (京东),大概销售运动服装和设备(广告中提到 京东体育), 但它’没有明确说明什么’出售。此外,京东对价值观的立场似乎与当今许多中国年轻人的行为背道而驰,’re advocating 不要’似乎显然会导致JD.com的销售增长。
回答: In 那 example, 起 is a verb, 和 来 是个方向补码. 您 在sert 得 between 的 two to 使 it 在to a 潜在补体, adding 的 含义of “can.” 起得来 = can get up.
高的情况也是如此,只有补码是起来(在这种情况下,起不是动词)。以便’您如何获得HIGH得了。 (尽管这很难从字面上翻译,… “can get 高”会是字面意义,但会产生误导(禁止毒品!)。“Can 有 a blast”更接近含义,但是您会损失更多的V +起来直译。“Can get 快乐” 嘛ybe, if 您 不要’别介意中式英语!)
在博客条目中,我链接到一个语法点 用途of 起来,另一个 潜在补体。它’s,您需要了解两者的结合才能完全理解这一点。它’s a 里ttle tricky!
It’s hard to believe I’一直在努力转换 中文语法维基 电子书 在to a print book 对于 almost a year, but 的 work is finally 不要e! 您 can buy 的 亚马逊上的新印刷版本。它’s重2.2磅,有400页。然后’只是初学者和初学者(A1-A2)!
My staff 和 I were so 快乐 to finally launch 的 print book 那 we promptly threw a party over it.
I never imagined 那 collaborating with a musician to create a fun song 对于 learning Chinese 语法 would result 在 a 爱 歌给 臭豆腐 (臭豆腐),所有食物中!但这确实是上周发生的事情。查看结果,从 中国好友:
It’是一首有趣的歌,我家有两个孩子(甚至一个成年人),’不要停止哼哼。从语法的角度来看, 动词的使用 要 与各种对象 is 高lighted.
我对这首歌的中文学习部分的投入是:
包括 要, 不要和 要不要 以及各种物体
Try 不 to 让 的 melody of 的 song “warp”重要单词的语调过多(尤其是“yào”)