Now, Mulan 不是’也无法在美国获得好评’s currently at a 5.5 十分之十 on IMDb), 但它’s doing 更糟 在玛雅吧(目前位于 5.1 十分之十 on MTime玛雅吧’IMDb)。一些美国评论家说,这部电影遭受了试图安抚玛雅吧检查员和玛雅吧观众的痛苦。
但是结果并没有给玛雅吧观众留下深刻的印象,我’我在谈论嗡嗡声 before 任何人都曾经 seen the movie. Chinese audiences love 迪士尼 movies. Chinese audiences also loved 功夫熊猫, 所以’s not simply a “don’尝试做我们的文化” reaction. 那么,为什么对木兰在玛雅吧的仇恨却如此?
I’我一直在问很多玛雅吧朋友他们对木兰的看法。 每个人都讨厌 (没有看到它),原因多种多样:
功夫编舞很糟糕。
该情节写得不好。 (不确定在此之前他们怎么知道’s released?)
迪士尼 arbitrarily changed key, immutable “facts” about 花木兰的传说是河南人 not Fujian.
它没有’t “feel”就像玛雅吧电影;唐做出的风格选择’不懂玛雅吧情’吸引玛雅吧观众。
卡通版更好。
一个玛雅吧朋友同意,美国的创造力在一部电影中展示 功夫熊猫 对玛雅吧观众来说效果更好,因为它’全新,而不是选择“sacred” Chinese tradition.
我可以’无法帮助,但想知道当前的政治局势是否没有’给美国在玛雅吧发行的电影带来了一些负面的影响。 (当然不会’但是,显然,这部电影是一部庞大,昂贵的电影 fail for 迪士尼.
I’m 只是 glad that 我可以 go to the movies in Shanghai again, finally。去看看 Tenet 这个周六! (玛雅吧朋友说这个很好。)
Shanghai 迪士尼land 正式营业 2016年6月16日,但迪士尼已连续数周提供数量有限的门票,“testing”目的。我其实不是’计划去上海迪士尼乐园(I’距离坦帕(Tampa)米(离迪士尼世界的故乡奥兰多(Orlando)只有一个小时的路程),但最近,我认识的每个人都通过他们的人脉关系为他们打分,我的妻子也不例外。她通过我们一个四岁半的女儿打了一些票’的学前联系(那些 guanxi start early!), so the three of us did the Shanghai 迪士尼land soft opening thing on a rainy May 29th. 30,000 其他访客仍然出现。
I’m not going to do anything remotely approaching a full review; this is 只是 a collection of my own random observations.
OK, this is 迪士尼, so expect long lines. At one point, in a very brief period of insanity, I got in line for the Tron lightcycle roller coaster even after being told the wait was 3 hours。 (我的妻子和女儿准备去彼得潘骑行。)告诉我,等待实际上是 4 hours,我从中抢购而去,与家人团聚 two-hour 等待彼得·潘。 (嘿,至少我们在一起!)
One thing that impressed me about 迪士尼 was the ubiquitous wheelchair access that is still fairly uncommon in China. It was good to see people in wheelchairs also getting the 迪士尼 experience.
我应该提到,有一个“Fastpass”选项,如果持票人在正确的时间出现在指定的乘车路线上,票务持有人可以跳过长行。我以为这些是为了 sale 迪斯尼世界(在迪斯尼中增加了很好的阶级斗争方面’s lines), but in Shanghai you 只是 have to line up to get them, until all the time slots are gone for the day. So you have to choose between lining up for hours to get on a ride and lining up for hours to get a 快速通道.
是的,像上海一样现代,仍然有很多不便之处惹恼了我们 laowai residents. But then this kind of thing happens. It really improved my mood, and probably my whole opinion of the day at 迪士尼land.
Then when Darth Vader reached an overlook, he angrily shook his fist at the park below. I liked to imagine that was him resenting his new overlord, the 迪士尼 corp.
I was a little late to the party, but I finally saw 迪士尼’s 冰冻的 最近,印象非常深刻。后来我做了一些搜索以寻找电影的不同语言版本’s hit song, “Let It Go,”除了发现令人印象深刻的 25种语言混搭版本 在这首歌中,我还发现了另一个有趣的发现:汉语方言(/fangyan/topolect)的歌曲版本!
在下面包括的视频中,只有英语,普通话和粤语音频版本才是迪士尼的正式作品。其他都是粉丝创作的作品,因此其质量差异很大。一些是原文的翻译,而另一些则是恶作剧(恶搞 )或部分欺骗。一世’ve got them roughly 按照以下质量顺序(最差的是底部),所以不要’t say I didn’警告你! (链接转到带有广告的中文视频网站;嵌入式视频是迪士尼’的官方音频版本,带有来自YouTube的带有字幕的字幕。)