标签: 名流


13

2020年5月

大山讲中文名

在我的上一篇文章中 如何选择中文名称:4种方法,我以 大山马克·罗斯威尔(Mark Rowswell) (大山)。马克和我有一个 历史 通讯,所以我决定通过电子邮件与他取得联系并得到他的录取。他提供了很多背景信息(比我期望的要多得多),所以我认为分享是一件好事。

我和大山在上海
啊,那时我们还很小…

以下是我们的交流,从他的回复开始。

大山(Mark) 写道:

许大山[XǔDàshān]是角色名称,但是当我以大山[Dàshān]为舞台名称,然后最终成为我的通用中文名称时,我放弃了这个姓。到那时,我完全停止使用我在大学中文课时使用的名字。

我从不使用大山的姓氏,因为我认为它是“ Sting”之类的。 它本身就是一个独立名称。  而且我总是在拼音中将其拼写为一个单词,这应该是给定名称的约定。 正如某些人所坚持的那样,将其写为“大山”是不正确的,因为“ Da”不是姓。 我注意到您在文章中确实将其拼写为“ Dashan”(但您确实误解了“ Rowswell”,哈哈)。 [自定!]

对于“官方使用”,实际上是任意的。我的法定名字只有我的出生证明,护照等上的名字,只有英文。中文名称没有法律地位。 但是当然,各种中国组织有时会坚持将中文名称用于官方目的。 在这种情况下,有时他们会选择大山,而其他时候则坚持使用马克·罗斯维尔[MǎkèLuósīwéi’ěr].  我不在乎,只是文书工作,所以我让他们随便使用。 我只是认为这是任意的,因为这两个名称实际上都不是合法注册的名称,而且您将其音译为中文的方式可以非常灵活。 我的意思是,“马克”有马克[Mǎkè]的标准官方翻译,但是“罗斯威尔”的正式翻译是什么? 没有,所以您只能按照一般准则提出类似罗斯维尔[Luósīwéi’ěr].

如今,当人们使用类似啊啊啊啊啊啊啊啊[something’ā’ā’ā’ā’ā’ā’ā]作为他们的名字,即使没有大姓也违反了惯例,相比之下,还是相当保守的,哈哈

我回答:

像“ Sting”的大山… Ha ha, 那’s kind of hilarious.

I’我大多数时候都喜欢用拼音来拼音,但是我’我很惊讶我得到了你 英文姓氏错误。抱歉!这是一个错字,已经修复。
反正我不知道“官方中文名称”太武断了但是那 ’中国的很多事情都是如此…一切都取决于地方官员如何从上方解释和执行这些指示。

I’d想在我的博客上进行更正/更新。您介意我在这封电子邮件中引用您的回复吗?很少有西方人能像您​​一样拥有丰富的中国经验!

大山(Mark)回答:

是的,我有点想起旧的“ Sting”参考文献,当然,Dashan总是比Sting更酷,但这似乎是最简单的例子。

如果您想引用此回复,我很好。 这些都是非常基本的东西。 “ Dashan”被冠以艺名的主要原因是它非常容易记住,并且具有一个额外的笑话因素,意味着大词“侃大山”(kǎndàshān),该词在80年代和90年代特别流行。 我认为第三个角度是这是一个典型的农民名字,对外国人来说很奇怪。 因为开始学习汉语时给我们的中文名字通常都非常恰当和有文化,甚至有点诗意,或者它们是严格的音译,所以当外国人取一个简单的农民名字时,这似乎很可笑。 那是原始短剧的笑话的一部分,也是名字坚持的主要原因。 我之所以喜欢它,是因为它扎根于地面,人们发现它具有相关性,因此它与我试图描绘的公众形象相符。

马克谈到了我提出的很多问题 中文名字原帖,因此我认为这可以作为有趣的案例研究。


27

2019年3月

克洛伊·贝内特(Chloe Bennett)在上海地铁

当我第一次看到这些广告时,我觉得这个女人看起来很熟,但是我不能’放她,中文名字 汪可盈 没有’对我没什么意义

Chloe-Bennett-in-Shanghi-03

我也觉得她没有’尽管有中文名称(但缺少英文名称),但看起来100%是华裔。

Chloe-Bennett-in-Shanghi-02

原来这是 克洛伊·贝内特(Chloe Bennett),是 S.H.I.E.L.D.的代理商

chloe-bennett-shanghi-01

It’她在美国的英文名字没有显示出中国血统的痕迹令她很有趣,但是当她出现在中国的广告中时,她的英文名字根本没有被使用。

克洛伊·贝内特在上喜04

原来是“Wang”是她的姓氏(父亲是中国人),实际上,她十几岁时就在中国大陆从事歌唱事业, 汪可盈.

根据维基百科:

在好莱坞从事表演事业时,她将自己的名字改为“Chloe Bennet,”在用她的姓氏预订演出后遇到麻烦。据Bennet说,使用她的父亲’姓氏而不是姓氏避免了在尊敬父亲的同时成为亚裔美国人时遇到的困难。

此外,她解释了好莱坞’s racism 这个 way:

“Oh, the first audition I went on after I 变了 my name [from 王 to Bennet], I got booked. So 那’这是好莱坞运作方式的一个非常清晰的小片段。”


该广告使用超级简单的中文,显示为:

找工作 [(当)找工作]
我要跟 [我想要]
老板谈 [与老板交谈]


29

2012年5月

万可’s “No Fear” Ad Campaign

万可 (凡客)是一个受欢迎的中国服装品牌,雇用了名人作家/赛车手等人 韩寒 (韩寒)为其广告。

此广告的特色 李玉春 (李宇春)现在遍布上海:

万可 Ads

乍看之下,这则广告中的中文非常简单,但是’似乎没有道理。 我爱你 手段“I 爱 you,” 和 无所谓 手段“don’t care.” ??

但仔细看… It’s not 无所谓 在广告中,但是 无所畏。最终角色是不同的。所以意思从“to not care” to “to have no fear.”广告有意与您一起播放以吸引您; 无所畏 (“to have no fear”)不是您通常在口语中使用的词组(尽管 无所畏无畏 不难在网上找到)。

该广告包含同一系列中的韩涵部分:

万可 Ads

在这里,您具有相同的谓词/畏词法,这次介绍词组 正能量这个词在孩子们中很流行’不能按字面意思翻译,通常是指“positive attitude.”


07

2011年4月

玉兰油PK广告

我认为这将是上海的一处’有史以来最短的春天我们’实际上从冬天到夏天广告客户知道这一点;前几天,我在地铁上看到了这则有关美白霜的广告:

玉兰油美白

令我吃惊的不是英语的数量,而是它在广告中用法的多样性:

1. 玉兰油:一个著名的品牌名称,未翻译。 (在中国,这是一个巨大的举动,但是有些公司这样做了。)

2. 白色光芒:产品’的英文名称。这可能主要是出于美学效果和设计的对称性。

3. 小S: 一个名字。是的,她 中文 名字是 S.可能不是她 真实 名字,但是’s her name.

4. VS:中文中经常使用的术语,以其简洁和紧凑的特性而受到赞赏。 (用中文拼出:V-S。)

5. PK:汉语动词(源自“player kill”)在精通互联网的年轻人中颇受欢迎,指的是某种淘汰赛。

不太有趣的部分是广告的实际内容。它’试图让人们访问网站并投票给他们认为更白的明星。啊。


15

2009年9月

萨丁丁 is 在teresting

萨丁丁

您 may have heard of 萨丁丁 之前。上海人 关于她很久以前,以及“world music”会早知道她的据我了解,她’只是最近才在中国大受欢迎,这就是一位中国朋友向我介绍她的音乐的方式。

她的Last.fm页面:

> 萨丁丁 is a singer 和 musician born 在 Inner Mongolia. She sings 在 梵文,藏语, 拉古,普通话以及自己创建的语言。她演奏多种乐器,包括筝,中国鼓,中国锣和马头琴。灵感包括佛教和 戴安娜 瑜珈

您会看到为什么Sa Dingding是一位可能会吸引语言学家的艺术家!她独特的风格也是中国创造力的典范。

她最受欢迎的歌曲是《万物生》( 用英语讲)。这是普通话[您ku video]:

这是《万物生》(梵文):

如果你’在中国,所有的萨丁丁’可从Google.cn免费在线获得s音乐: 萨顶顶 (如果只有Google可以正确ID3tag!)。


您’我还会注意到大多数资料都写了萨丁丁’s name as “Sa Ding Ding.” I find 这个 在teresting. 您 不要’t write “邓小平” or “张子怡.”姓大写,给定名字写成一个单词,也大写。人们是否认为必须写下带有重复字符的给定名称,以便每个音节也完全相同?

您 can see the same tendency for 范冰冰 (“Bing Bing”) 和 李冰冰 (“Bing Bing”),但是这两个的Wikipedia页面实际上遵循了 拼音姓名书写约定 [请参阅第2.3节]。 (也许“萨丁丁”页面将很快实现Wiki统一吗? [更新: 它是 变了 24小时内!哇!])

她自己的网站 用途“Sa DingDing”在HTML标题中,但是“Sa Dingding”在网站页面本身上。

萨丁丁


26

2007年12月

莫文蔚让幼犬伤心

我本人对莫文蔚没有任何反对,但我向您展示图表A:

莫文蔚让幼犬伤心

那是一只悲哀的小狗。结案!


10

2007年7月

向姚明和其他高个子人提问

我的一个朋友本应在下周末在上海采访姚明。 姚明。

He’是个著名的家伙,所以我可以理解她是否对采访他感到有些紧张。既然我在中国有很多经验并且身材高大,我以为我’d帮她一点忙。这些是高个子的问题 被问到她可以问姚明:

1.你几高?
2. 你打篮球吗?
3.您穿什么尺寸的鞋子?
4.如何’那里的天气好吗?

(嗯,四分之三还不错。)

我知道你’re thinking: 这些是我们完全相同的问题’d ask a 中国高个子! 太神奇了’是吗?人性的某些方面没有文化界限。


21

2006年11月

Tom Cruise Lingers on 在 中国

西塘

西塘

我在2002年访问过西塘。它没有’甚至甚至开始收取通过大门的入场费。它只是浙江省众多迷人的小水乡之一,但它尤其吸引了国内外游客。这个镇很高兴接受不断增长的旅游业。

汤姆·克鲁斯(Tom Cruise)来中国拍摄时 碟中谍3,电影的一部分在西塘拍摄。西塘因拍摄而停业。它遇到了大麻烦。

我的一位同事最近访问了西塘。他说现在它的乡村魅力“enhanced”汤姆·克鲁斯(Tom Cruise)的海报无处不在。很好奇,我必须进行搜索。这是我发现的:

西塘汤姆·克鲁斯(Tom Cruise)

西塘汤姆·克鲁斯(Tom Cruise)

所以现在西塘是“那个小镇上遍布汤姆·克鲁斯(Tom Cruise)的照片。” This doesn’烦我只是让我有些好笑。事情发生了变化,但每个人仍然只想赚钱。


26

2006年10月

谢谢刘德华

谢谢刘德华(刘德华),这是我见过的最有趣的中国音乐视频之一。 格雷格 在午餐期间,我亲眼目睹了现场音乐会的精彩录音“Kowloon Ice House” 在 Zhongshan Park’s “Cloud Nine” (龙之梦) 购物中心。搜寻 您Tube 什么都没出现,但值得庆幸的是 Tudou.com结果 剪辑了我们观看的确切视频:

对于那些懒惰或太愚蠢以至于无法观看该剪辑的人,让我回顾一下其中包含的欢笑:

刘德华戴着一顶白色的牛仔帽和一个打妻子的人衬衫.
2.这首歌是广东话的“I Hate Myself for Loving 您” called 我恨我痴心 (从字面上看,“我讨厌我的痴情”).

好吧’s all, 真实ly. It’s funny.

哦, 和 just 在 case you need it, there’s also a 我恨我痴心的卡拉OK版本 设置为与歌曲完全无关的随机男孩/女孩场景。


03

2006年6月

中国女孩流行歌星

现在,对于完全虚拟的东西: 中国女孩流行歌星!

我很无聊,在网上冲浪 百度就像我有时做的那样,偶然发现了这个百度 女性流行歌星排名。排名是通过搜索分配的,每个星星都链接到照片,讨论和“星闻” (a pun on 新闻,意思“star news”)。它甚至跟踪排名的变化。

我立即注意到有关该列表的两件事。首先,我知道的星星比我想象的要少得多。我的意思是我不’完全使自己沉浸在中国的流行文化中,但我想我会知道前十名中的大多数。我发现我只知道其中四个名字。其次,该列表与最近的列表有很大不同 中国’s 50 最美丽的 People。这是预料之中的;毕竟,这些列表有不同的标准。或者,实际上 标准,我应该说。但它’无论如何,比较有趣。

首先,出于纯粹的教育目的,我向您介绍百度’s top ten:

刘怡菲

刘亦菲。我在上海附近的广告中到处都见到这个女孩,不知道她是谁。显然,这个20岁的孩子如今很受欢迎(无论如何,在百度排名第一)。她有一部电影叫 五月之恋 (“Love of May”),您可以完整观看 on 您Tube (仅中文)。

蔡一琳

蔡依林 是台湾的流行歌星’ve written about 之前。她’设法在相当长一段时间内保持流行。 您Tube上也有她的卡拉OK风格的视频,例如 爱,爱,爱。 (如果您’考虑重新考虑点击该链接。)当她与周杰伦约会时,她非常酷(周杰伦)。

李玉春

李宇春。生活在中国的任何人都应该知道这个面孔。她赢得了“超女”去年的歌唱比赛。一世’我不会再对她说坏话了,因为她的粉丝们 . 的y will crush me. 您 can find her on 您Tube 也一样

唐家佳

汤加丽。我不’我对这个女人一无所知’我太懒了,无法搜索。她’毕竟只有#4。由她判断 相片 不过在百度上’m guessing she’之所以受欢迎是因为她会裸体。 (对不起,伙计们,她’s not on 您Tube.)

她

。 #5是个把戏,因为它’实际上是三个女孩。 (没有人说百度很聪明。)’很可能知道你’我在中国住了很长时间。他们’众所周知 超级明星 这首歌,目前正困扰着上海地铁上的每个人,因为他们可爱的女孩滑稽动作在视频屏幕上播放,令人恶心。惊喜惊喜…他们有很多 videos on 您Tube.

张娜拉

张娜拉。我不知道这个女孩是谁,但是我做了足够的研究才发现她’s Korean, her “real name”是张娜拉,她’s on 您Tube.

林志玲

林志玲台湾林志玲疯狂的绰号,似乎是 无法穿比基尼站起来,使她只是在头晕的del妄中在地上滚动。那些倾向的人可以对这个迷人的女人做更多的研究 on 您Tube.

张汉云

张含韵。我曾经发布过她的视频 在ChinesePod上 甚至都不知道她的名字。现在我知道她的名字了,但是仍然发现自己对这个年轻女人的细节很冷漠’一生。她是#8。跑到 您Tube小伙子们如果她的视频“爱你”是任何迹象,她想 可爱你到死.

林新如

林心如。看来,这位台湾女演员已经流行了一段时间。我知道她’一直在试图偷我的室友’反正章子怡的心退了一段时间。你可以找到她 在TubeYou上,或该网站的名称。

张云涵

张韶涵 是我们的#10。我对这个女孩一无所知,我仍然可以告诉你两件事:(1)她很烦,(2)她在 您Tube.

好那’s 百度’s top 10. 的 完整清单 有50个。它与“50个最美丽的人名单”:

1. 张子怡,#4开“Most Beautiful” is #36 on 百度’的清单。好吧,所以中国人比美国人更喜欢她,但他们不’t 讨厌 她(除非他们的女朋友在身边)。
2. 张满雨 (张曼玉),第一名“Most Beautiful”列表,在百度上排名第46’s list. (I’m guessing 那’s because she’s old.)
3.都不 李冰冰 也不 周迅,将#17和#23放在“Most Beautiful,”分别放在百度上。我觉得很奇怪,因为我以为他们’再都有点受欢迎。 (去年呢?)
4. 刘义飞,百度排名第一’的清单,放在清单13上“Most Beautiful” list.
5. 林志玲, 百度’s #7, is #26 on the “Most Beautiful” list.
6. 舒淇 在#15上“Most Beautiful”名单和百度上的#21’s list.
7. 王 Fei (Faye Wong)在两个榜单上都排名第18。
8. 张柏芝 (张柏芝)一直很受欢迎,在百度排名第13,而在其他排名第25。

我可以继续寻找更多的重叠,但是在那里’没有多大意义。除了几颗星星外,列表明显不同。它’几乎就像年轻的男性人群涌向中国’的网吧并使用百度更喜欢 年轻漂亮的女孩, 无论人才!

令人震惊


07

2006年5月

电视广告中的章子怡

张子怡在Flickr上

张子怡

如果你 do search for 张子怡 在YouTube上,您’会发现很多广告。正如我所看到的,这对子怡粉丝以及对学习汉语或观看中国广告感兴趣的人都是有益的。 (不幸的是,有些没有音频。)

这里 are some of the commercials featuring 张子怡 to be found on 您tube:

可口可乐(1)
可口可乐(2)
联想电脑(1)
联想电脑(2)
美宝莲(1)
美宝莲(2)
潘婷(1)
潘婷(2)
签证(壮举。功夫行动)
签证(壮举。皮尔斯·布鲁斯南)
瓶装水(韩语)
护理(护发)

I’m not a huge fan of 张子怡, but while looking through 您Tube for a 中文Pod博客文章 我发现有很多以她为特色的广告,我认为这值得一提。


05

2006年4月

像Takeshi的语法

北野武

北野武

这是一张图片 北野武 (北野武),又名“Beat Takeshi.”(我总是发现他的中文名字叫BěiyěW from,与他的日语名字有些不同。)我的语法老师看起来很像这个人,除了他的眼睛周围有微笑线而不是Takeshi’永远的冷漠面具。他们似乎分享了对香烟的热爱。

所以有时候当我’我听老师讲中文语法’的容貌使我回想起 哈纳比或与一个小男孩混在一起的黑帮成员的形象 菊次郎。除了不随口说硬汉话,他’概述了最新的认知语言学研究如何影响我们对短语结构的理解。然后他开了一个奇怪的笑话,那些微笑的线条再次抓住了他的脸,彻底打破了幻想。

我喜欢我的老师,但我’m真的不是中国语法理论那样。不过,武史’s 中文 多贝冈 帮助我完成这些课程。


07

2006年2月

中央电视台's Li 勇

中央电视台's Li 勇

A 米迦最近的帖子 reminded me about 这个 guy Li 勇 (李咏)。在我跟随弥迦之前’s link to the NY Times 文章 on Li 勇, 我没有’t even know who Li 勇 was, but upon seeing the picture accompanying the story, I was all, “Oh, 家伙!”

对于我们这些在中国生活了很长时间的人来说,他是一个非常熟悉的人,因为他主持了很多央视’s 中文 New Year 望远镜 (春节联欢晚会) 最近几年。如果您看很多中文电视(我肯定不会’t),我想您可能也会从其他程序中认识他。他’由于他的长发和通常怪异的衣服,他立即被识别出来。我不’对这个家伙真的没有任何一种感觉。真的,我只想知道他的名字。当一张脸变得熟悉时’取个名字很好。

最后,对于那些像我这样的母语比中国人更多的人来说,这是一个问题。咏是一个很奇怪的人物名字吗?当我开始仅根据拼音(没有音调)搜索那个人的照片时,我需要猜测字符,然后我想通了“Yong”可能是勇或庸(例如朱德庸)。我不得不改变策略,因为我的猜测都不对。咏??咏意思是背诵或念诵某物。这不是一个奇怪的名称字符选择吗?


03

2005年10月

神话与周易

神话

神话

所以昨晚我看到成龙’s new movie 神话 在剧院。我想看它,尽管什至没有真正了解它,但回想起来,这对我来说似乎很愚蠢。一世’我承认我被电影海报迷住了。这部电影很想成为另一个“Chinese epic” 在 the tradition of 卧虎藏龙英雄。这在电影海报中就显而易见。我是个笨蛋,我甚至愚蠢地认为这是成龙在电影中扮演的重要角色。实际上,也许我只是被(宝藏)宝莱坞女演员马利卡·谢拉瓦特(Mallika Sherawat)所吸引。

事实是这部电影是一部典型的成龙电影与“Chinese epic”(或至少尝试一次)。两者均不足,融合失败了。不过,它仍然具有娱乐性。

我发现一些有趣的地方:

– 的 scene 在 the “rat glue” factory was 很棒。我认为成龙还没有’一段时间以来,我们一直在想出非常新颖的新动作场景,但是这个场景 非常 well 不要e.

–Malika Sherawat和整个印度的职位似乎完全没有必要。对印度的整个描绘对我来说似乎是定型的,但我可以’t say I’我完全确定中国人/香港人对印度有什么刻板印象,或者印度人对电影中印度的描绘方式有何看法。我想整个印度市场只是为了炫耀Malika Sherawat并利用宝莱坞’受欢迎吗?这是值得的“rat glue” scene.

–我用普通话看了电影,这很容易理解(除了电影中的几个部分“ancient 中国”场景)。但是,我发现奇怪的是他们在某些部分选择了使用(中文)字幕,而在其他部分却只有说中文的人。例如,在开幕式中,公主会说韩语,’的副标题。后来,在一家研究公司工作的外国人都说中文(他们被明确配音)。杰基在印度的一座寺庙中与一名警卫说印度语(’,但在印度的其余时间里,印度人都会说(配音)中文。

–成龙的暴力’s movies has traditionally been pretty slapstick. It gets pretty bloody 在 这个 one, particularly 在 the 古代中国 flashbacks. Looks like Jackie is abandoning his principles for a piece of the “China epic” pie?

最后一点应该在其自己的段落中提出,而不仅仅是一个项目符号。它’这是一个很奇怪的观点,而我’我不确定有多少人会同意我的观点。但是这里。由演员周孙饰演的《神话》中的坏人看起来像是来自 友人 (actor Matt LeBlanc). No joke! 您 know, 在 the same way 那 Koizumi looks like a 日本理查德·基尔。一世’我不仅会说话。我有照片供比较!看看你能挑出谁是谁! (警告: 前面的面部毛发不好!)

测验:乔伊还是周?

如果你可以的话’如果无法确定谁是谁,您可以给我发送电子邮件以获取答案。我希望你们同意他们看起来相似。 上次我建议 一个中国模特看起来像凯蒂·福尔摩斯,我没有’得到很多支持。不过,我知道这种白种人-亚洲相似现象是真实的,这要归功于不可争议的Koizumi-Gere案。

无论如何。


23

2005年8月

口语B的诅咒

I’我现在在大楼里乘电梯时,我的脸对此表示欢迎。

口服B

哦, man, he just looks 很高兴 关于那把牙刷。我真的很想打他。

这个家伙是 言承旭 (“Jerry” Yan), AKA “the old one” 在 F4 和台湾系列 流星花园.

我认为Oral-B’s的中文名字很有趣: 欧乐-B欧通常用来表示“Europe”乐的意思是“joy.”


18

2005年8月

科学(某物)

我讨厌名人八卦。我认为它’这是最愚蠢的事情。我们为什么要关心这些东西?最让我感到困扰的是,当我意识到自己实际上在关注它时。我不’t want to, I 不要’t mean to… 它是怎么发生的? 我发现中国人有时也跟随好莱坞明星的名人八卦,这更荒谬。是的,我不应该’在这个国际媒体时代,不要感到惊讶… but still. It’s ridiculous.

昨晚,我不小心与女友进行了一次名人八卦聊天。 啊! (免责声明: 我们俩都不真正知道我们’在这里谈论,所以如果我们’re wrong… ummm… so what??)

> 我: 所以你今晚想看DVD吗?

> 她: 您在想什么DVD?

> 我: 怎么样 史密斯夫妇?

> 她: (皱鼻子)

> 我: 哦耶, you saw 那 already… 您 没有’t like it, right?

> 她: 对。我可以’相信他会对女友那样做。我为她感到难过…

> 我: ??

> 她: 您 know, how he left her for 那 other woman…

> 我: (意识到她’s talking about) Oh! 您 mean…

> 她: Yeah! 彼得!

> 我: 哈哈… Not “Peter”… It’s “Pitt!” Brad 皮特 !

> 她: 对…他在这部电影中为那个女人留下了那个女孩。

> 我: 哦, right. He left his 妻子 珍妮弗·安妮斯顿(Jennifer Aniston),饰演安吉丽娜·朱莉(Angelina Jolie)。

> 她: 对. Because of 这个 电影!

> 我: 所以你不’不喜欢,因为你不喜欢’t like him.

> 她: 对.

> 我: 好吧,我想这决定了…

> 她: 如果您是布拉德·皮特,您会选择哪一个?

> 我: (突然感应到非常危险的地面)…

> 她: 我想我会选择安吉丽娜·朱莉。她 ’更年轻,更性感。

> 我: (减轻)是的,我也是。

> 她: 男人总是喜欢年轻的女人。就像汤姆·克鲁斯一样。

> 我: 是的

> 她: 我觉得他们’有点可爱。

> 我: 什么??为什么不’你讨厌汤姆·克鲁斯吗?他所做的和Brad Pitt一样。他与妮可·基德曼(Nicole Kidman)结婚,然后与佩内洛普·克鲁兹(Penelope Cruz)一起拍了电影,并与妻子离婚。他没有’甚至不能和佩内洛普·克鲁兹(Penelope Cruz)呆在一起!

> 她: 哦, 真实ly?

> 我: 是的还有他’s 疯!

> 她: 他是?

> 我: 是的,你没有’t heard?

> 她: 听说他和女友遇到了麻烦。原因之一是’s Tom Cruise’的第三场婚礼,他想让婚礼保持小巧而简单,但他的女友希望婚礼能成为一件大事。

> 我:

> 她: 另一个是她的家人是天主教徒,有一次汤姆·克鲁斯(Tom Cruise)与她的父亲谈话时,他在宗教上引起了很大的争议。快要吹了!你知道,因为汤姆·克鲁斯(Tom Cruise)就是那一种宗教…科学的东西… [科学-什么-派]

> 我: 哦耶… [“Scientology”]。 (我不知道那是什么中文)

> 她: 所以汤姆·克鲁斯真的疯了吗?

> 我: 所以它看起来。互联网上有各种各样的剪辑来记录它。想看?

> 她: 好。


中文名人名(绝对一文不值)— 不要’t learn these!):

– Brad Pitt: 布莱德·彼特/皮特 (他的中文姓氏听起来像是英文名字的音译“Peter,” so he gets called “Peter”中国人很多。)
– Tom Cruise: 汤姆·克鲁斯
– Angelina Jolie: 安吉利娜·茱丽 (字符有些不同。为什么没有’t they just use 周丽 为她的姓氏??)
– Jennifer Aniston: 珍妮佛·安妮斯顿
– Katie Holmes: 凯蒂·霍尔姆斯 (这很难找到。)

科学论”中文(可能会引起一些有趣的对话和/或笑话!): 科学论派 (字面上:“science theory sect”)


26

2005年1月

村上春树

村上春树 (或者大多数世界上都是村上春树)是我最喜欢的作家之一。他的小说 沸腾的仙境与世界末日 可能是我最喜欢的书。读短篇小说《我在大学日语课上被介绍给他》」。

米迦 还是村上隆的忠实粉丝。他最近引起我注意,这本新小说 卡夫卡在岸上 已被翻译成中文,并且已经出售了一段时间。麦卡(Micah)是他的忠实粉丝,读了它 用中文(表达。英文翻译 现在出来了.

出版日期的不同使我想知道为什么。这是质量问题吗?村上对他的英语阅读者比对中文阅读者更有价值吗?或者也许’是因为村上真的可以阅读英文版本吗?一世’我不确定在这种情况下作者是否会批准翻译。一世’我对这一切有点好奇。

村上链接的这种轻率是我检查了什么 村上标签的书签 人们有 美味的。一世n a weird coincidence, I also found a short story 通过 Murakami called 托尼·塔基塔尼(Tony Takitani) 涉及上海(简短地)。

最后,如果这一切至少对您感兴趣,那么您可能会对我对村上链接的贡献感兴趣: 村上中文维基’s works。书名以在中国大陆,香港和日本出版的形式给出,如果您挖掘这类东西,将会产生一些有趣的差异。


08

2004年10月

花卉

在我的 最后进入 我写了大约星期三’演唱会上,我说我最喜欢的乐队是花儿(The 花卉)。自写完这篇文章以来,我出去买了他们的最新CD,并给予了很好的聆听。说什么?嗯…

在音乐会上,Flowers无疑是最有活力和热情的乐队。他们有很多快节奏的歌曲。我没有’没听过他们的早期作品,但是听这张新CD时,我认为将这个乐队视为“punk,” even if it’仅以最罂粟花式的泡泡糖方式(例如Sum-41或MXPX)。新CD上的音乐,我是你的罗密欧(“I’m your Romeo”),可能最好用快节奏的流行乐来形容,其中还加入了一些俏皮的民谣,以唤起人们的广泛兴趣(中国人全都是民谣)。

文章 布拉德(Brad)提到,花朵已经调低音色,以赚更多的钱。我不’我想我不能这么讨厌他们。这是一群中国人 孩子们 没有太多的教育,他们靠音乐谋生(尽管’可疑的是到底有多少音乐“theirs” now). That’令人印象深刻。在某种程度上,音乐带我回到了高中,参加了由4个高中乐队举办的$ 4朋克表演 加快Minnow. 加快Minnow 当然,摇动起来会更加困难。 (他们也没有’不要赚钱或卖光,这可能就是乐队不再存在的原因。

忘掉了“Chinese punk”一秒钟,我认为如果“花朵”只是节奏加快音乐趋势的一小部分,’某种进步。 (没有现代社会’音乐会停滞不前“ballad mode” forever, right? 对?!?)

CD上我最喜欢的歌曲肯定是“陪你去“. It’s probably the “hardest”CD上的所有内容。这首歌基本上是一个有趣的小鬼故事。有趣的是,在看歌词之前,我曾以为歌手在说“over 和 over again”但根据歌词表’s saying, “幽灵幽灵。” Nope, I can’t hear 那 at all.

所以我认为’可以肯定地说,我对CD感到有些失望,尽管回想起来,这可能正是我应该期望的。最令人震惊的是装饰CD的照片。请允许我给你一个进展。

花朵的旧照片(在花朵“punker” days, I imagine):

花儿

我们在最新展览上看到的花朵或多或少:

花儿

出现在最新CD上的花朵(这些照片是’t the worst ones):

花儿

我什至需要建议这种令人恐惧的趋势将在哪里发展吗…??

不是花

(请注意男孩的裤子-蓝色。…不寒而栗…)


04

2004年10月

中国著名笔迹

It’能够读取汉字是一回事。它’完全能够阅读手写中文是另一回事。

这里’s an 在teresting 中国明星亲笔签名和小笔记集。点击缩略图;实际上那里有不错的质量扫描。

即使可以’看不到中文,看看。我觉得你’ll be surprised.



第1页,共2页12