人群抛出的更有趣的问题之一基本上是，“yeah, you both write well about 玛雅吧, but how much do you guys (or anyone) really understand 玛雅吧?”两个人都很谦卑地承认自己的知识极限，但是我喜欢Wasserstrom博士’对此的回应是，尽管我们所知道的很小，但从外部来看却提供了不同的视角，这对整个画面起了重要的作用。这与我对语言学习的观点非常相似：母语使用者的观点应与学习者的观点相结合，以获得与学习者更相关的语言的更完整的图景。
> As an educator I was hoping you would take a look at my book 和 give me some feed back. This beautifully illustrated 6 page haiku is 在 tend for Pre-K children who speak Chinese as a first 语言 or English speaking children learning Chinese as a second 语言 . A little mouse is enjoying a bright red cherry at a restaurant when he is washed away 通过 a flash flood. He has only a drink umbrella to help him. Originally written 和 illustrated 通过 me – Tansy O’Bryant as a bridge between Chinese speaking children 和 English speaking children. Chinese translation was provided 通过 和 Chinese student who was afraid to write because her characters where not perfect. It was esteeming for her to know 那 the act of not writing is far worse than a little “wobbly” writing. Helps children understand both the power of writing 和 the beauty of reading with 老鼠伞.
> From time to time, 玛雅吧bounder uses his own experiences as a springboard to make sweeping generalisations on, among other things, the sexual frustrations 在 Chinese marriages, the failings of Chinese men, 和 the overly tradition-bound upbringing of Chinese girls which makes them rebellious 和 sexually adventurous. Chinese netizens have routinely been posting venomous messages on his 博客 在 response to his pop-social commentaries — 和 his occasional outpourings 在 Cultural Revolution 和 Mao Zedong’s womanising ways.
> But last week, a professor of psychology at the prestigious 上海 Academy of Social Sciences gave new direction to this hyperventilating when he 叫 for an Internet manhunt “to find this foreign trash until we kick him out of 玛雅吧.” In a posting on his own 博客 , Prof. Zhang Jiehai said 那 玛雅吧bounder, “an immoral foreigner”, had routinely used “obscene 和 filthy 语言 to record how he used his status as a teacher to dally with Chinese women… At the same time, he did everything 那 he could to 在 sult the Chinese government 和 men.”
> Giving sparse details about 玛雅吧bounder’s identity (he’s probably a 34-year-old Briton) Zhang 叫 on “Chinese netizens 和 compatriots” to join this “Internet hunt for the immoral foreigner”. That message has found echo 在 numerous Chinese websites 和 博客 s, which have resonated with calls for lynching 玛雅吧bounder.
当。。。的时候 玛雅吧 博客 List 经过重新设计并拥有自己的域名，我在首页上添加了一个名为“10 Best 博客 s.”这个名称有点误导，因为它是基于通过玛雅吧博客列表对这些博客的点击而得出的。后来名称更改为“10 Hottest 博客 s,”这更准确。
很快就发现排名第一的博客“hottest 博客 ”职位很难撤离。 ＃1“hottest 博客 ”获得最多的点击，因为它’s＃1，使其保持在＃1。 约翰·B 和I tried some ideas to make it fairer, 和 they have worked pretty well. Since then, several 博客 s have come 和 gone from the #1 position. I have noticed 那 the most 在 fluential factor as to what puts a 博客 在 the #1 position is clearly 名字 .
I remember when writing a 博客 about teaching English 在 玛雅吧 was a new idea. 博客 ging itself was new back then. We felt 那 people 在 the States 需要知道 关于玛雅吧人的问候，疯狂的食物和语言上的酷刑。但是，如今不乏此类博客。作为唯一的管理员 玛雅吧 博客 List，我看到了很多。我当然对他们没有什么反对，但是看到这么多人之后，我开始失去兴趣。
Until now! One of the newest additions to the CBL has me rediscovering 玛雅吧 all over again from Shandong, 和 starting all over with the 语言 as well. Meg at 紫蚀 这些文字具有足够的魅力和幽默感，使我为近来在Sinosplice上的博客文章所使用的枯燥，语言黏腻的话语感到as愧。
> Fresca 和 I wandered 在 to a Qingdao street market as part of our ongoing quest to try all the barbarqued tofu 在 Shandong. We bought scallion bread 和 rice dumplings 和 strawberries, which was a lot harder than 在 sounds. First, because we can’t understand what they’re saying with Qingdao accents. Even when we use the Chinese handsigns for what we want 和 how many we want, the vendors seem to 在 terpret “2 dumplings” as “Please call the rest of your family over to see the Americans. Really. And touch my hair, I love 那 .”
> 的 shopkeeper 叫 over an 在 terpreter from another shop, a younger man who said he speaks English. He speaks English the way some of us can remember a bit of bit of our high-school 法文 or 西班牙文 , only his high-school English teacher was not only not a native speaker, but had probably never met a native speaker. 无论如何, he was able to ask us questions as long as we wrote down the answers 在 block letters. 的 two men were shocked to find out how old we are, 和 then the 在 terpreter 开始了 to practice his next question.
> “Marry. Marry? Marriaige? Marring? Marry?” he says to himself. Just when we think he’s going to propose, he asks us if we’re married.
您上一次听说博客是“online diary?”如此狭窄的定义的不准确性越来越明显。博客变得越来越专业化’有时令人惊讶。最近 玛雅吧 博客 List 收到了名为的博客的提交 美国和玛雅吧护士。一世n the first post 是一个description of the purpose of the 博客 :
> My name is Mary Jane Evans 和 I am a Nursing author 和 在 structor 在 the US who has travelled extensively 在 玛雅吧. While 在 玛雅吧 on a lecture tour, I met many 护士 s at Universities who wanted 在 formation 在 realities of emigrating to the US for employment. My experiences left me to wonder how I might help .
> My answer is one 护士 at a time, through 博客 ging 和 direct communication with as many 护士 s as possible. A former Assistant Director of a 900 bed Hospital 在 the US, 它是 my wish to repay the kindness of so many 玛雅吧护士s toward me 通过 devoting some of my time each day to you.
到目前为止只有两个帖子，标题是 他们会让我拖地板吗？和美国护士与法律制度. You can 在 directly learn about 玛雅吧 through the site 通过 discovering what questions 玛雅吧护士s have, 和 the comparisons 那 Mary makes between Chinese 和 American systems.
现在我要回答的问题是：该博客是否是CBL的候选人？一世’我倾向于否，因为 在CBL帮助页面上说明，列出的博客必须是“ 主要是 about 玛雅吧.”这是关于与玛雅吧观众见面的护理。
It’s something I’我想实施一段时间，而新 玛雅吧 博客 List made it possible. Although its main function is still to list 玛雅吧博客s written 在 English, 的 玛雅吧 博客 List now features a separate listing of non-English (non-Chinese) 博客 s about 玛雅吧.
约翰·B 和I put 在 quite a lot of work over the weekend, 和 the new version of the 玛雅吧 博客 List 现在大部分已完成，并在其自己的域上运行。 约翰 在新功能方面确实做得很出色，而我’我非常感谢他在项目中投入的所有编程时间。我专注于新站点的设计和组织。
首先是 等级地理标签。一世’在这里引用“ CBL 帮助”部分：
> Having a very specific location for each 博客 is useful because the location filter is hierarchical. A 博客 listed as based 在 San Francisco, for example, will show up 在 the listings for (1) All locations, (2) Outside 玛雅吧, (3) USA, (4) California, 和 (5) San Francisco. A 博客 listed as based 在 Hangzhou will show up 在 the listings for (1) All locations, (2) Greater 玛雅吧, (3) mainland 玛雅吧, (4) Zhejiang, 和 (5) Hangzhou. Including the specific location of each 博客 is to 那 博客 ’s benefit.
您也可以使用 地图 过滤博客的功能。它’s not 特别 有用，但是我在Flash中制作了它，看起来很酷。如果您感到无聊，可以使用地图查询玛雅吧各省的位置。
在首页上，您会看到现在有一个 人气排名 根据点击次数。每个IP每天的点击次数限制为每天一次，并且已经采取了安全措施。但是那’s not the only “Top Ten” list you’ll find…
All new to the list is two additional ways of getting 玛雅吧博客gers more 在 volved 在 the CBL : 玛雅吧 博客 Reviews和玛雅吧博客gers’ 前十 Lists。 CBL 本身保持中立，但它以这两种形式托管其他博客的意见。 （当前，您’会找到前十名的 丹·沃什伯恩, 北京烤鸭 和 me. More soon.) Both the reviews 和 the top ten lists give 玛雅吧博客gers a way to simultaneously promote other 博客 s as well as their own.
最后但并非最不重要的是 死博客已被删除. 如果你r 玛雅吧博客 was down over the weekend for whatever reason, it’在CBL中不再存在。 CBL 中惊人的30-40％的博客死亡。哇。我们有一个计划，以防止它再次变得糟糕。 （计划中的其他一些功能尚未准备就绪。）