我最近读过H.G. Wells’ short story 的Country of the Blind,这立刻使我震惊,这个故事对现代西方中国游客有多重要。如果你’是一位中国观察员,也是西方人如何与中国互动的观察者,’绝对值得一读。
如果你’太忙了,无法阅读短篇小说(而且它’不太科幻,对于那些不喜欢该类型的人,您可以查看 维基百科上的剧情简介.
这里’摘录给您一个味道:
> “Why did you not come when I called you?” said the blind man. “Must you be led like a child? Cannot you hear the path as you walk?”
> Nunez laughed. “I can see it,” he said.
> “There is no such word as see,”瞎子说了一会儿。“停止这种愚蠢,跟随我的脚步声。”
> Nunez followed, a little annoyed.
> “My time will come,” he said.
> “You’ll learn,” the blind man answered. “There is much to learn in the world.”
> “Has no one told you, ‘In the Country of the Blind the One-Eyed Man is King?'”
> “What is blind?”盲人漫不经心地问他的肩膀。
> Four days passed and the fifth found the King of the Blind still incognito, as a clumsy and useless stranger among his subjects.
> It was, he found, much more difficult to proclaim himself than he had supposed, and in the meantime, while he meditated his coup d’etat, he did what he was told and learnt the manners and customs of the Country of the Blind. He found working and going about at night a particularly irksome thing, and he decided that that should be the first thing he would change.
那里 really is a lot there to appreciate. Read 原本的.
在相关说明中, Kaiser Kuo 最近表示:
> On my podcast 不久前, Evan Osnos 建议了解当今中国的最佳方式是阅读马克·吐温-特别是“的Gilded Age” and “密西西比河上的生活.” Paul Mozur 《华尔街日报》的作者做到了这一点,并表示同意。一世’m now reading “The Gilded Age.” Yep.
埃文·奥斯诺斯(Evan Osnos) recommends 的Rise of Silas Lapham 出于同样的原因,作者是威廉·迪恩·豪威尔斯。