Tag: 安卓


27

2015年10月

WHO’使用HelloChinese?

我的朋友和来自ChinesePod的前同事维拉(Vera)正在北京一家以应用为中心的新兴公司中工作。该应用称为 你好中文,并且受到以下方面的极大启发 多林哥。第一个使用自己的Duolingo中文版本的中文学习应用程序是 中国技能,现在该应用程序已经赢得了竞争。 (同时,Duolingo是 度过美好时光 选修中文课程。)

I’我准备开始重新审查所有最好的应用程序以学习中文,并更新我的 2011年发布中文学习应用程序。一世’d也喜欢直接比较HelloChinese和ChineseSkill的帖子,但我认为我’d问我的读者他们首先想到的是什么。另外,如果你’愿意与您分享这两个应用的经验,作为即将发表的博客文章的输入,请保持联系!

如果你 haven’没听说过或尝试过 你好中文 应用程序,显然’s not too late. It’免费,并且适用于iOS和Android。

你好中文应用程序,用于学习汉语


05

2013年1月

普通话看起来很有趣

突出发现 普通话。我没有’t bought it yet (it’s $2.99), but it’适用于iOS和Android。有人尝试过吗?

这里’s the intro:

I’很可能会在以后得到,并进行审查。


02

2011年6月

适用于Android的Pleco +更多词典!

安卓

Pleco宣布了期待已久的Android版本(屏幕截图在这里)!这对我来说很有趣,因为我的主要原因之一 切换的 从Android手机回到iPhone是Pleco。我没有’尚未看到运行中的Android版本,但查看屏幕截图,似乎iPhone越来越受欢迎。

来自 Pleco 安卓 Beta 公告:

> This is an 实验性的 发布我们的Android软件;我们’现在为了那些没有的人而重新提供它’不想再等待完成版本,但是有很多错误/丑陋的界面,该文档几乎不存在(尽管您可以从iPhone版本文档中很好地了解其工作原理),并且有还缺少一些主要功能,所以如果您’我们不是很精通计算机’d建议在下载完成版本之前等待其准备就绪,或者至少等待几周,以在我们的论坛中查看来自其他测试人员的反馈。

> In general, though, we’re very pleased with how our 安卓 software turned out and with how much functionality we have been able to get into this first release. OCR (see below) is working beautifully on 安卓 (both live and still, though currently only in “Lookup Words” mode), as are full-screen handwriting recognition, audio pronunciation, stroke order, and all of our add-on dictionaries. We’ve even gotten a significant portion of our document reader module working; there are no bookmarks or web browser yet, and it’ll choke if you try to load the complete text of 红楼梦, but for short-story-sized text files and snippets of text copied in from the clipboard it works quite well.

同时,iPhone和iPad版本也大胆向前。一世’我期待着即将进行的UI重新设计。公告的这一部分很有趣:

> Central to this is a new feature we’re calling “合并多字典搜索”; basically, instead of typing in a word and having to flip between different dictionaries to see which matches they come up with, you’ll get all of the results from every dictionary in a single, sorted, duplicates-merged list, providing better information and doing it in a simpler way. That particular feature is actually likely to show up in an 实验性的 form (off-by-default option) in a minor update we’ll be putting out in a few weeks; we want to make sure it’s working really well before we put it at the center of our product.

当我听说迈克尔·洛夫(Michael Love)正在寻找更多的词典来许可Pleco时,我的最初反应是,“为什么需要更多词典?添加更多字典,然后’遍历所有这些都太麻烦了。” And that’这个新的问题“合并多字典搜索” would solve. I’我非常有兴趣看到最终结果,以及它如何影响用户体验。

那么,Pleco新增了哪些新字典?

1. “牛津简明英语&中文字典(现称为口袋牛津中文字典)”
2. “古典汉语到现代汉语字典”
3. “中医词典”
4. “塔特尔汉英词典的扩展版及其附带的汉英标题”
5. “一本非常好的多功能成语词典(详细说明,用法说明,反义词/同义词等)”
6. “一本可爱的汉中小学生字典”
7. “另一本中文-中文学生字典,这将是我们有史以来第一个针对非内地用户的标题(即原始印刷版本为繁体字)”

哇。而且,Pleco仍在寻找合格的粤语词典和汉字词源词典来许可。


25

2011年1月

Aeviou:承诺的中文输入法

Aeviou”是新的中文输入法的名称,专门为新一代带有软键盘的触摸屏移动设备设计。这种新的输入法,似乎至少部分地受到了启发 Swype似乎解决了以拼音为中心的输入法目前面临的许多问题。

问题

问题是,虽然拼音是一种在键盘上输入中文的便捷方式,但对于许多人来说,’s是一种极其无情的输入法。对于英语等语言, T9预测文字输入 on older phones and, more recently, auto-correct on soft keyboards have greatly sped up text input on mobile devices, but neither of these works for pinyin. This is partly due to the 捷径 offered by pinyin input methods. For example, to get 你好,您可以输入“nihao”完全,但您也可以输入“nih” or “nhao” or maybe even just “nh”。现在,大多数拼音输入法都会将您好显示为这些输入中任何一项的最高结果。您很快就习惯了“xx” (or at most “xiex”) instead of “xiexie” to get 谢谢 ,整个过程节省了大量时间。

The way this system of 捷径 is unforgiving is that it depends on every 击键 being 准确。当单个字母代表整个音节(因而代表整个字符)时,错字可能是灾难性的。当你’重新拼写整个英语单词’可以利用一些余地来创建输入法,例如T9和自动更正。但是当你’重新通过拼音,T9和自动更正区域快捷方式’t选项。 (不过,我必须承认,基于汉语拼音的自动校正会导致灾难性的后果,使其比以前看到的更有趣 damnyouautocorrect.com.)

为什么可以的一些例子’t Auto-Correct

I’我将给出一些基于我的Mac的假设示例’拼音输入系统, QIM。从理论上讲,尽管每个移动键盘有所不同,但在许多移动设备软键盘上都可以得到相同或相似的结果。最有趣的结果可能是在使用Google拼音的Android手机上发生的,因为输入法已与您的PC同步’s拼音输入法。

无论如何,这些示例(在每种情况下,’是影响输入中一个字母的错字):

1.尝试输入“hpy” to get 好朋友 (好朋友),您键入“hpt” and get 很普通 (非常普通)。

2.尝试输入“bjhcz” to get 北京火车站 (北京火车站),您键入“bjhcx” and get 北京话出现 (北京方言出现了!)。

3.尝试输入“xgmn” to get 性感美女 (性感美女),您键入“xfmn” and get 幸福吗你 (你快乐吗?)。

OK, so these examples are a little over the top, and no one is going to get by using only the first letter of every syllable to type in pinyin, but the 捷径 are built into the input method.

一种新的解决方案

所以原因 Aeviou 一个很好的解决方案是它提供了快速的“shortcuts” above through a “swipe”方法,可以通过软键盘来实现,每次更新“keystroke” to offer input only of possible syllables. Effectively, it kills the 捷径 but allows full, unambiguous pinyin syllable entry to become quick and painless.

了解更多关于TechRice的信息,在这里我了解了这种新的输入法,并查看了 video 下面的演示:

很好的主意!一世’我非常高兴看到中国围绕Android的创新。


17

2010年9月

捍卫汉平(和Android)

评论员Mark在我最近的帖子中认为,我对Android手机作为中文学习工具有点不公平, 回到iPhone(这全都是中文!).

标记 says:

> Have you tried 汉平专业版?它具有比免费版本更多的功能。另外,Hanping在Android 2.2上超级快速。 [注意:该链接没有’t work in the PRC]

标记 继续:

> I think the biggest problem here for John is that he’s comparing free 安卓 apps with paid iPhone apps. Also, the iOS app market is about 1 year more mature than the 安卓 market. 安卓 is catching up fast and I would expect the quality and breadth of apps to catch up over the next year.

> Living in China, you don’t see paid apps in the 安卓 标记et. Those are generally much better quality than the free apps – especially in niche areas like Chinese learning.

> 如果你 have an 安卓 device and are living in China then all you need to do is put a US/UK/DE etc sim card in your phone (doesn’t have to be active and can connect to 标记et over wifi) and then you can see/buy whatever paid apps you want. Once you are done, swap back in your Chinese sim card (i.e. you only need to change the sim card when purchasing paid apps, not using them). This is of course a PITA, but its useful to know until 谷歌 comes up with a proper long-term solution.

标记’s right. It’s not that I’我愿意购买iPhone应用而不是Android应用,’s that I can 在中国购买iPhone应用程序,但是 not 安卓应用程序(和我’ve tried). I’我不愿意以某种方式获得海外SIM卡只是为了购买应用程序。抱歉。

所以’s true…如果我当时还没有得出相同的结论’t living in China.

> OCR? 谷歌 are rumoured to be bringing out an update to 谷歌 Goggles soon which will include multi-lingual OCR support (including Chinese). Use it from within any app (SMS, email, dictionary, flashcard etc) so no need for cumbersome copy/paste like you would need to on the iPhone.

>The vastly superior support on 安卓 for inter-app communication is a big advantage over iOS’s “pasteboard” approach and this is very useful in 语言-learning where you are often juggling multiple apps. Currently, not too many apps take full advantage of this inter-app functionality but this will improve as the 安卓 标记et apps mature.

就像我说的’我善变。当Android手机变得比iPhone更好时,我’ll切换回去。同时,我’我只是在等待比赛(包括OCR)的升温。这是一件非常好的事情。


31

2010年8月

回到iPhone(它’关于中国的一切!)

2G-英雄3GS

我有第一代(2G)iPhone 在2008。然后我切换到Android 在2009年 。截至上周末,我’回到iPhone(3GS)。为什么?一世’会把你的大部分闲暇留给你… it’很大程度上与中文有关。

HTC英雄是一款非常可靠的早期Android设备。不过,运行Android 2.2的新智能手机现在要好得多。一世’我知道这一点。那不是’只是有关升级硬件和获取最新操作系统的信息。

我不’真正关心iPhone是否拥有更多应用程序,时髦的应用程序和更多的游戏。不幸的是,凭借应用程序的优势,iPhone取得了另一个重要的胜利: 更好的中文学习应用。作为学习顾问, 全集学习 还推荐了各种学习汉语的工具。好吧,我’必须承认:iPhone现在 那里是学习汉语的最好工具。对我自己和我的客户来说’是我需要使用的电话。

以下是我决定从Android切换回iPhone的最重要因素:

iPhone专业人士

–iPhone有很多字典可供中文学生使用。免费的人很体面,但是如果你’如果愿意花一点钱,您可以购买一些非常好的字典。热门选择包括 Pleco, 剑桥英汉 (不是免费的), iCED, Qingwen, and 点花.

–iPhone中的输入法之间的切换是即时且轻松的(特别是如果您仅启用英语和一种中文输入法)。我经常这样做,以至于即使只有一点点优势也变得很重要。

– 如果你’对中文的手写识别感兴趣(这本身就是一个很好的学习工具),Apple’的固定版本已内置在操作系统中。

– The ChinesePod应用 iPhone比Android更好。 (这是一种趋势,’不只适用于ChinesePod。)

– Ummm, have you seen Pleco OCR?

安卓的缺点

– No good dictionaries. 我不’甚至不知道每个人的用途。 汉平?老实说,直到我听说了《汉平》(虽然可以使用,但它是非常基础的CC-CEDICT词典)之前,我只是使用nciku的移动版本。

–切换输入法有点慢而且烦人。它’s tolerable…一阵子。但是,如果您进行大量切换,它就可以解决。 (或者您可能一直处于拼音模式,这也使您放慢了速度,因为它没有预想的文本功能。)

– It’s getting Pleco 有一天,但是谁知道什么时候?

好的,但是没有什么完全是单方面的…我还要提到其他几点。

iPhone缺点

–在上海,iPhone仍然困扰着Google Maps。 什么’s up with this? 它总是将您放置在实际位置西北300-500米的位置。苹果指责谷歌。 (谷歌地图在上海的Android设备上运行良好。)这很烦人。

安卓专业人士

– 谷歌 Maps 正常工作.

–用普通的USB线充电就这么好。 (当您忘记电线时,甚至可以借用朋友’的数码相机USB电缆。)

一部iPhone 4’在上海使用的s仍然非常昂贵,这是我购买3GS的主要原因。 iPhone 3GS和高端Android设备的价格相当。我很想签出其中一部Android手机,但是我可以’不要忽略iPhone的那些优势。一世’m fickle, though… we’会看到明年情况如何发展。


17

2010年8月

新的Pleco OCR很棒

最近在上海的华语汉语学生中有一些嗡嗡声,’关于Pleco iPhone应用程序的新功能。从 网站:

> We’ve just announced an incredibly cool new feature for the next version of Pleco, 2.2; an OCR (Optical Character Recognition) that lets you point your iPhone’s camera at Chinese characters to look them up “live” (similar to an “augmented reality” system): demo video is here (or here 如果你可以的话’t access YouTube).

观看视频。说真的好大

基本上,新应用允许您执行的操作是添加“popup definitions” to any Chinese you’re reading–even a book. It’瞬间。它使用iPhone相机,但是’根本不像拍照。 (它’更像是使用3D护目镜…神奇的3D护目镜,可为汉语单词提供拼音阅读和定义。)

该应用程序背后的技术并不是非常新的…这些年来,汉字的光学字符识别一直在稳步提高。但是还没有智能手机应用程序做得很好,而且’看到Pleco出众的表现令人赞叹不已,这真是令人惊讶。

哦,还有来自Pleco的好消息:

> Also, we’re finally working on an 安卓 version of Pleco, and have just signed a license for our first Classical Chinese dictionary….

太棒了祝贺Michael Love和Pleco团队的其他成员。


12

2009年11月

中国破坏了Android体验

I was 很兴奋 当我第一次拿到Android手机时。是的,英雄有点呆滞,但是’s 已修复,并且Sense UI甚至 正在更新 支持最新版本的Android。到现在为止还挺好。

但是,大约一个月前开始,我可以 不再下载 安卓 标记et(Google’的iPhone应用商店版本)。我认为这将很快消除网络故障。不会啦’不会很快清除。 中国已禁止从Android市场下载所有内容。

确切地说,这就是我失败的原因,仅仅是因为我’m in China:

–没有本地Facebook集成(Facebook在中国被禁止)
–没有本地Twitter集成(Twitter在中国被阻止)
–没有任何新的应用程序(中国市场禁止所有下载)

我买了一部功能惊人的手机。但这取决于互联网能否正常运行才能做到。通过“working correctly,” of course, I mean 没有被阻止.

如果我想解决这个问题,我必须支付 VPN 服务,我必须学习如何在Android手机上进行设置(潜在复杂)。哦,Android手机刚刚打入中国市场。 (不是巧合。)

在相关说明中,我曾经很兴奋 谷歌 Voice,希望它能使我与家人和朋友更加接近。现在,我意识到Google语音的想法’延伸到中国的革命性服务只是天真。

我仍然喜欢住在中国,但是我不得不说, 对我而言,生活中最令人沮丧的部分就是看着这个政府击internet互联网连接世界的每一种新方式。

是的,我有一个VPN。是的,它’是时候变得更加怪异了。


22

2009年8月

在上海购买HTC Hero

摄影者 不耐烦

星期四我和同事一起去了 HankJenny要得到 an HTC英雄。珍妮’s 淘宝研究 透露了很多供应商宣传新产品 谷歌 安卓 智能手机,但价格波动且库存变化。 (该手机尚未正式打入中国市场,因此这些都是非官方进口的,或者 水货 无论如何,我们最终选择了上海火车站附近的一家供应商。

当我们在六楼找到商店时,珍妮还注意到还有其他商店以有竞争力的价格出售手机。但是,我们坚持了我们原来的家伙。他的价格是3800元,没有安装SD卡或GPS软件。他出售各种尺寸的SD卡,推荐8 GB的SD卡,价格为200元人民币。汉克和我都想要16 GB的卡,该卡的售价为360元人民币。有点好笑…供应商试图说服我们,说每个人都有8 GB,在那里’不需要的更多。我们俩都有16 GB(我怀疑部分原因是因为我们俩都有8 GB的iPhone)。

语言问题

该电话显然是从东欧进口的。的“Locale and Text”选项包括选项,例如“切什蒂纳 (捷克共和国)” and “Polski (波尔斯卡)” and “Polski (Węgry)”。作为我讲英语的人,对我来说最有吸引力的选择是“English (Romania),” “English (Slovakia),” and the like.

由供应商提供的HTC Hero界面完全是中文的。看起来不错,但我想先用英文试用智能手机,所以我去了“Locale and Text” setting and chose “English (Poland).” 什么 I didn’当时没有注意到中文不是该菜单中的选项。离开中文后,我就无法’改回来!另外,一旦退出中文界面模式,您就不会’不能使用中文输入。您可以安装 谷歌拼音输入法 在电话上(很棒!),但是在那里’键入时实际上无法访问它,因为它没有’t像您一样出现在输入选择菜单中’d expect.

这是一个短期问题;手机显然确实支持亚洲语言,并且 HTC 毕竟是台湾公司。现在,我可以接收中文短信了,我可以’t write them. I’我有信心可以通过或解决此问题 没有 供应商’s help, but it’购买原本没有产品的版本的麻烦之一’旨在满足您所在地区及其特殊需求。中国供应商可能会很快解决此问题,但是Hero仍然是一个新来的东西。

当我弄清楚如何向英雄添加中文输入时(以及’必须是Google拼音输入!),我’ll post an update. [更新: 我已经弄清楚了,并写了一篇博客文章 HTC英雄的Google拼音.]

(more…)


19

2008年10月

手持电子词典的死亡?

史蒂文·J(Steven J)给我写了这个问题:

> I have been in china for two years and always used paperback dictionaries or the one on my computer. However, now that i will start studying it seems more handy to have one of these pocket size electronic dictionaries. However it seems that all of these machines have a pinyin function for INPUT only. When looking up a word in english, it only gives you characters. This is quite a pain in the ass for someone like me who can speak some Chinese, but is almost illiterate. Do you have any advice on where to find one of these gadgets that would suit my needs better or can you redirect me to a good place to find information on this topic?

当我第一次来到中国时,我也经历了同样的困境。我方便了 牛津简明英汉汉英词典
我到处都有。我注意到中国学生都有这些小的手持电子词典,我希望有人可以帮助我学习中文。但是他们真的不’当您无法查找拼音中出现的字符时,对您有很大帮助。

I had a 佳能Wordtank 帮助我完成日语学习,这很棒。专为日语学生设计,它提供了“jump”此功能使查找任何单词的读数变得非常容易,即使读数不是’t直接显示在任何地方。这让我度过了我最后两年的正规日语学习,其中涉及大量的阅读和翻译。

但是对于中国人呢?一世’我们见过一些非常酷的字典,它们基本上可以完成Wordtank的工作,但对于英语,普通话,广东话, and 日本。带音频。他们’不过不便宜。

我从来没有找到能满足我需求的价格合理的手持式中文电子词典。我最终记下了单词并在家中查找它们 Wenlin 或在线。

这些小型手持词典的鼎盛时期即将结束。我知道有几个人使用诺基亚手机满足其所有英汉词典的需求。 iPhone的新字典应用比比皆是,并且iPhone已经有了 内置中文的强大手写识别支持. 谷歌’s 安卓 肯定不会缺少字典应用程序;甚至正式 谷歌 Translate 字典功能。

如果你’如果没有手持电子词典就可以做到这一点,那么您只需稍等一下。单功能手持电子设备的日子已到头。我(其中一个)希望新一代手持设备能够更快地投入使用。