标签: 爱丽丝


02

2008年5月

手语表达与中国文化

我对 聋, Not Dumb 发布(一则评论 实际上在网站上) 爱丽丝‘的面部表情。观察发现,爱丽丝签名时的表情似乎比普通中国人在对话中的表情更具表达力。

我可以 understand this point. I remember when I first arrived 在 China and was still learning to communicate 在 Chinese, I was often told, “你的表情丰富”(您的[面部表情]非常“rich”), 在 other words, “当你说话时,你的脸很富有表情”我可能在夸张我的表情以弥补缺乏语言能力,但我记得曾经尝试过指导一个中国朋友变得更具表现力,试图让她更多地扬起眉毛,等等,对此她做出了回应,“I can’t. I’m Chinese.”当然,这种回应有些荒谬,但显然有不同的文化规范在起作用。

在手语方面,面部表情是交流不可或缺的一部分。根据 维基百科:

> In linguistic terms, 标志语言s are as 丰富 and complex as any oral 语言, despite the common misconception that they are not “real 语言s”. Professional linguists have studied many 标志语言s and found them to have every linguistic component required to be classed as true 语言s.

> […]

> Sign 语言s, like oral 语言s, organize elementary, meaningless units (phonemes; once called cheremes 在 the case of 标志语言s) 在 to meaningful semantic units. The elements of a sign are H和形状(或手形), O方向(或手掌方向), L位置(或衔接位置), Movement和非手动标记(或 表情),以首字母缩写词概括 霍姆.

因此,基本上,当中国文化(较少强调面部表情)与手语(HOLME)的关键要素相提并论时,中国文化不得不付出。

我认为它’比较手语中的面部表情和语音中句子语调是公平的。如果您仍然可以交流’对它不好,有些学生甚至可能认为它’无关紧要,但现实是 it’对于自然,类似本地的交流至关重要.

面部表情角色的这种差异可能很难使手语学生适应。据我所知,聋人有时会chi骂学生用手势语,“你像机器人一样说话。”


更新: 爱丽丝告诉我,她实际上已经因其他聋人受到批评 表现力太强 (尤其是女人)进行交流时。有趣…


22

2008年4月

聋而不哑:中国手语

It’自从我上次写信以来已经有一段时间了 标志语言,但有些有趣 YouTube视频 通过 爱丽丝 (胡晓姝)最近将我拉回去。

下边是 视频 我觉得最着迷。它’的中文字幕,即使您不喜欢也值得一看’t read Chinese. I’视频下方将用英语总结要点。

在我列出爱丽丝之前’的要点,我需要先解释一些背景。在视频中,爱丽丝讨论了中文单词的中文手语对应词 聋哑人 (从字面上看,“deaf 静音 person”) and 聋人 (“Deaf person”). The former is the most common way to refer to a 聋人 在 Chinese, whereas the latter is the word many 在 the Chinese 聋 community wishes everyone would use. 哑巴 是这个词“mute,” and it’绝对不客气。

爱丽丝’s main points are:

–聋哑人习惯于使用符号“deaf-mute” (聋哑人)和 “mute” (哑巴),但这些迹象并不适合聋哑人。
–在国外,聋人社区停止使用该表达“deaf-mute”20年前,只有中国继续存在。
– It was foreigners that appreciated that within the character for 聋, “,” is the character ,意思“dragon,”传统的神话守护者。那’s pretty cool!
–繁体中文标志“deaf-mute” (聋哑人)带有否定含义,但对于“Deaf person” (聋人),我们应该使用。
– The word “deaf-mute” (聋哑人)也应被拒绝,因为“deaf” and “mute” are two separate concepts; 聋 does not have to mean unable to speak, and being unable to speak does not mean one must be 聋.
–一些聋哑人认为基本的即兴符号很低,破坏了语言的美感。这是错误的,因为手语是聋人开发的聋人语言,具有自己的语法和特殊特征。
–手语有两种:文学手语(文法手语),用于反映主流书面语言和自然手语(自然手语),聋子的日常语言。
–聋人不是残障人士(残疾人)。我们有自己的文化和语言。让’团结并改善自己。
–中国聋人社区需要更大胆,坦诚地讨论问题并共同努力。
– Remember, it’s 聋人,不 聋哑人。传播这个词: 聋人.

我不得不说,这个视频让我着迷。那里’在语言上有很多(更不用说它是在寿司传送带旁边拍摄的,真是太酷了)。我想您可以说出什么时候才有天赋的演说家用外语发表激昂的演讲,这与我看到爱丽丝传达她的信息一样。它’s 在 spiring.

视频中我最喜欢的部分是从1:12到1:22的范围。您可以从爱丽丝轻松辨别’标志的面部表情“deaf-mute” (聋哑人)(使用小指的手指)令人反感,应该改用食指说“Deaf person” (聋人)。它’不过,这不仅仅是随便的迹象。在中文手语中,“good” () 是个“thumbs up”标志。与此相反的是大拇指朝上,小指朝外。那’s the sign for “bad” (不好)。因此,标志的含义“deaf-mute” is clear: “ears 坏 , mouth 坏 .”相当消极。较新的标志使用食指,将注意力吸引到耳朵和嘴巴上而不会贬低它。您可以观看Alice放下小指的否定性,然后选择食指。

查看 爱丽丝’s other videos。并非所有人都有中文字幕,但一个有趣的字幕是 采访聋人说唱歌手。爱丽丝用国际手语采访他。

我没有’没看过所有的东西,但看起来像没有爱丽丝’迄今为止的视频均带有英文字幕。一世’我正在努力说服她,这将是值得的。


有关:

“deaf” vs. “Deaf” (请阅读侧面的说明)
日本的说唱歌手 (请注意该组背面的角色’s shirts)
– the 2009 聋lympics台北, 北京2008年奥运会后的第二年 (巧合??)