财务上的卑鄙代词
I’最近在上海看到了这些广告:

关键是这一条:
财富在这「理」
在这里你对这个词有个双关 这里 (“here”), substituting 理 对于 里。他们听起来很相似。

所以这个句子听起来很像’s saying “wealth is 这里 ” (a 基本的 在 句子),但如果您阅读字符,’s saying, “wealth is managed 这里 ,” 使用在指定位置。这是因为 理 可以意味着“manage,” as 在 the phrase “理财” (“to manage wealth,” 要么 “wealth management”).
But 这里 ’您可能不知道的另一件事:用非正式的中文, 这 可以代表 这里 要么 这儿。 (对于 那 和 那里/那儿,但没有那么多 哪)

那’是中间语法点,不是超级常见。如果你’如果您仍在研究基本的疑问词,请务必查看中文语法维基’s 文章: 疑问词的位置.