可爱的“Mispronounced”中文单词使您的阅读困惑

最近,这是我的中国银行招商银行(CMB / 招商银行):

CMB:辣么(代表那么)

万一’并不明显,因为“cute” 方言 (方言)味道,正常词 那么 已被取代 辣么 (非单词)。语气保持不变,但“n”声音被交换为“l”声音,这在某些情况下很常见 方言/区域口音,例如湖南或福建口音。

最近这是一种趋势,在中国朋友中都看到了很多’微信朋友圈以及广告。您可能会注意到以下一些其他内容:

  • 灰常 对于 非常
  • 童鞋 对于 同学
  • 盆友 对于 朋友
  • 先森 对于 先生
  • 菇凉 对于 姑娘
  • 歪果仁 对于 外国人 (足够恰当地,此人故意屠杀了大多数原始音调)
  • 蓝瘦香菇 对于 难受想哭 (这是相当一段时间的模因)

这些类型的用法经常与其他形式的“netspeak” (网络语),但它们确实具有交换字符(或两个)以模仿区域重音的特殊功能。 (我错过任何超级普通的吗?)

这些对于学习者而言尤其令人讨厌,因为许多字典都没有’列出这些亵的单词。它’当您开始自己识别它们时会感觉很好,但是要达到这一点,您可以’您可能需要与不讲普通话的人进行多次对话。本文顶部的广告仅表明,即使您尝试成为精英人士并保持警惕,“pure”除了100%标准普通话外,非标准内容将通过插管泄漏…

分享

约翰·帕斯登

约翰是上海的语言学家和企业家, 全集学习.

评论

  1. 避风港’在微信上与中国朋友交谈时没有注意到这些。一世’在台湾媒体中,我仍在努力使用缩写词和委婉语/隐喻语言。我最喜欢的还是“吸血鴛鴦,”从字面上看是吸血鬼鸭子,但它被用来形容一对正在工作的高利贷夫妇。

    • 其实是吸血Mandarin。是婚姻和谐的传统象征。吸血真是吸血。一世’从来没有见过,但是’一旦知道含义就很明显了。

  2. 您对用代替吗有感觉吗?就是它“可爱的发音错误的中文” or is it a valid question marker? I always assumed it was 可爱 Chinese, but I see it so much and now even more 在 the media.

  3. 似乎是由于没有在聊天消息和广告中添加注音而导致的解决方法-

发表评论