丽贝卡假发:假头发,真实的我

那里’s a brand of high-quality 假发s 在 China called Rebecca. The Chinese tagline for these 假发s is:

丽贝卡·加法·真窝

假发,真我

简单的口号(非常适合初学者!)在单词之间建立了很好的对比 (假)和 (真实)。它没有’不能很好地翻译成英文,因为“wig” 在 Chinese is 假发, 毫不夸张的说,“fake hair.”因此,这里有两个最明显的直接翻译候选人:

  1. “Fake hair, real me”
  2. “Wig, real me”

Pretty bad. The 假发s themselves look pretty gorgeous, though, and Rebecca hired Chinese superstar babe 范冰冰 (范冰冰)是他们的模特:

丽贝卡-范冰冰1

丽贝卡-范冰冰2

The Rebecca 假发s also occasionally stray 在 to the “略低于实际” apparently:

丽贝卡长假发

分享

约翰·帕斯登

约翰是上海的语言学家和企业家, 全集学习.

评论

  1. 真好一世’我试图根据红楼梦的那句口号想到一个口号:假作真时真亦假…

    伊万

  2. 我猜“贝基的好头发”在翻译中迷失了方向。

发表评论