丽贝卡假发:假头发,真实的我
那里’s a brand of high-quality 假发s 在 China called Rebecca. The Chinese tagline for these 假发s is:
假发,真我
简单的口号(非常适合初学者!)在单词之间建立了很好的对比 假 (假)和 真 (真实)。它没有’不能很好地翻译成英文,因为“wig” 在 Chinese is 假发, 毫不夸张的说,“fake hair.”因此,这里有两个最明显的直接翻译候选人:
- “Fake hair, real me”
- “Wig, real me”
Pretty bad. The 假发s themselves look pretty gorgeous, though, and Rebecca hired Chinese superstar babe 范冰冰 (范冰冰)是他们的模特:
The Rebecca 假发s also occasionally stray 在 to the “略低于实际” apparently:
真好一世’我试图根据红楼梦的那句口号想到一个口号:假作真时真亦假…
伊万
顺便说一句,当我发表评论时,您的博客返回了这些老式的php错误打印输出之一。
伊万
我猜“贝基的好头发”在翻译中迷失了方向。