A “Home”埃舍尔在中国设计

这里’我最近在一家商场发现的一张海报:

无标题

那里的人物 ,意思“house,” “home,” or sometimes even “family.”

我注意到的第一件事是 埃舍尔样的品质,更新为现代美学。 (提醒我 纪念碑谷 甚至比Escher更直接。)非常酷,在中国,我肯定看不到什么!

我注意到的第二件事是海报上的程式化字符缺少一些笔触。如果这个字符是 ,那么底部应该是 ,具有7个笔触。相反,底部看起来更像是五冲程 ,减去最高笔画。

我发现这很奇怪,因为这是一个很大的差异,根据我的经验,’不要过分小心地对待字符,尤其是当它’不只是私人使用。我的妻子’的回应只是耸了耸肩,尽管,“yeah, but it’仍然应该是 .”

您的中国朋友怎么看?酷炫的设计,或对汉字十招的神圣性的侮辱 ?

分享

约翰·帕斯登

约翰是上海的语言学家和企业家, 全集学习.

发表评论