更好的理解力:超越“ting bu dong”

前一段时间,我正与我的朋友本(Ben)交谈,谈论他在学习中文方面面临的挑战。他说问题之一是每当他’甚至连说的话都听不懂,整个对话很快就会结束。我要求他提供有关这些类型的相遇的更多详细信息,很快就发现他正在使用该短语 听不懂 (tīngbùdǒng, “I don’t 理解”) ,只要他有困难听他说。

大问题!而 听不懂 是任何初学者都需要学习的有用短语,它可以’t help 在 所有 情况。简而言之,本’早就应该进行升级的沟通策略。他的中文很好,足以超越 听不懂;他确实需要开始更好地沟通自己的不理解。他当时在传达什么 听不懂 本质上是“我不’t 理解 任何东西 你是说,”事实上,这只是 部分 说的话给他带来了麻烦。

那里’s a solution to this problem. It 在 volves better communication on the 部分 of the listener. When 你不’t 理解, you 能够 communicate 什么 你不’更好地了解。因为有时候说话的人喝醉了,或者老了,或者年轻,或者患有言语障碍,喃喃自语甚至是吸毒!那都不是 您的 错误(有人希望),但是您必须处理它。

以下是您的一些选择’准备超越 听不懂:

"ting bu dong" Keanu
  1. 什么?我没听清楚。什么? 我没有’t hear 清楚地.

    这个很好是部分因为它’s 过度使用 听不懂,这立即使听众了解到,事实上,您可能会比仅仅从短语书中的少数几个短语学到更多的中文。此外,声称您没有’t hear 清楚地 (无论是否正确)表示如果您 听得清楚,您可能已经理解。给自己一点信用。人们经常穿’t speak 清楚地.

  2. 我没明白你的意思。 我没有’t 理解 什么 you mean.

    唐’上当这与 听不懂。当母语者理解每个单词时,可以使用此句子,但该句子不能’对他们或说话者没有意义’s的含义不清楚。因此,当您理解所有单词但不懂’不知道这个人的意思。这是一个非常不错的添加到您的曲目中的曲目。
  3. 你在说谁? 你在说谁

    仅当您’合理确定此人正在谈论 有人, 但是你’不知道是谁。显然,如果他们 战神’t 谈论任何人,但大多数人所说的事情涉及 一些 人,所以在那里’这里有一些错误的余地。

  4. 你的意思是……所以你的意思是…

    有时候最好的选择就是 猜测 这个人是什么意思。唐’不要低估此策略的用处!一世’我们已经看到理解率为5%的初学者完全猜到了说话者的意思(然后用超基础汉语表达出来),而中级学习者则以60%的理解力站在他们旁边,这真是令人震惊。区别在于注意 语境。猜说话者的优点之一’s的含义(即使您不’猜对了)是你’re kind of “showing 您的 cards.” You’让人们了解您的词汇和听力理解水平。有时您使用的单词足以帮助他们将最初说的内容修改为您的形式 能够 理解.

那里 are a lot of others you could use too, and probably 所有 他们比 听不懂。您只需要稍微把自己放在那里。 唐’不要因为您的不理解而把人拒之门外。他们’如果您允许他们会帮助您。


更新: 田ona根据此博客文章创建了一个有用的视频:

分享

约翰·帕斯登

约翰是上海的语言学家和企业家, 全集学习.

评论

  1. 该死的好职位。我非常有意识地记得,当我终于能够问到我所缺少的X字时,突然之间,它更接近以英语为母语的人,毕竟,以英语为母语的人,唐’也不要总是互相了解。

  2. I’d also suggest “沒聽懂” —不像听不懂,“I didn’t get that,” rather than “I’我什么都没得到”

  3. 嗯?
    也可以
    大声笑

  4. 什么’我没明白你的意思和我不明白你的意思之间的区别?

    • 我认为这只是过去时和现在时之间的区别?

      我没明白你的意思 = I did 不 理解 (past tense)

      我不明白你的意思 = I do 不 理解 (present tense)

  5. Brian MacLean 说: 2014年12月6日,上午7:59

    这是有帮助的。

    用英语,您有时会说:“What did you say?” or “What are you saying?”我想你会翻译成“你说什么?” Would 你说什么? sound natural 在 Chinese? Or would one just say 什么? as 在 1. above?

  6. 非常有帮助的帖子。谢谢。

  7. […]在约翰·帕斯登(John Pasden)在锡诺皮利斯(Sinoplice)上的一篇文章中,该视频教您新的表达方式“I don’t […]

  8. I made a video based on this blog. Hope 你不’介意。感谢您发布这篇出色的文章。

    http://youtu.be/ogFSvccGLi4

    • 哇,菲奥娜’真的很棒!非常感谢您的大喊,我’m将您的视频添加到这篇文章的末尾。做得很好。

      • Fiona Tian 说: 2014年12月16日上午10:50

        感谢您将视频嵌入到您的博客中。你能把我叫田的名字弄个小数目吗?谢谢。 Fi

      • 菲奥娜

        当然,对错字感到抱歉!固定。

      • 大卫·劳埃德·琼斯说: 2016年12月19日上午4:20

        是的,约翰和菲奥娜(John and Fiona)步入了这个相互钦佩的社会的中间,你们俩都很棒。长期具有相关性和良好的意识,但缺乏绒毛。

        关于所有这些令人反感的东西的注释:在我们的西班牙语版本中,我们正在与之交谈的人们开始时在海上几乎了解我们知道多少。从第一个音节开始,我们’告诉他们很多有关如何处理我们的信息。

        在许多情况下,第一个音节表示根本不尊重他们的语言和文化。西方总是说话大声说话的人可以很快建立起完全封闭的茧的权利。相比之下,无知但认真和受人尊敬的学习者会在游戏开始的时候就向自己展示自己并赢得相互尊重。

        她的好短语的数组— and 约翰 and Fiona’完美的基础教学—是进入第二组的重要一步。

        -dlj。

  9. 墨西哥万岁! 说: 2014年12月20日上午1:00

    我也用这个…我不明白你说什么啊

  10. […]更好的理解力:超越“ting bu dong” […]

  11. […]可能会增强您过时的自我介绍。花时间做升级!就像无法升级您的听不懂会影响您与中国人的互动一样,无法升级您的自我介绍[…]

  12. […]tīngbùdǒng”可能会触发以母语为母语的人,这是因为您几乎根本听不懂任何中文,他们会假设您还没有准备好或不愿意进行对话[…]

  13. OgeGinika 说: 六月2,2018在11:28下午

    谢谢你之间有什么区别” 顶不动” and “mei ting dong”

  14. 明白和懂有什么语义上或细微的差别吗?

    • HKMonroe 说: 2018年8月1日晚上7:18

      I’ve总是用明白为“comprehend”从一般的整体意义上讲,理解为“understand”在正确地听单词的意义上。

发表评论