唐’t Let the Air In

我在通向天井的AllSet Learning办公大楼的门上看到了这个标志:

IMG_2999

这里’s a closeup:

IMG_3001

内容为:

> 请大家去阳台后
随手关门
以免雾霾进入较高

翻译:

> Please, everyone, when going out on the balcony
关上你身后的门
防止烟雾进入建筑物

一个年轻的中国小伙子(可能是举着标牌的中国人)来到我们的办公室,呼吁我们注意标牌并要求我们的合作。有点尴尬,因为当时我们的窗户是打开的(哎呀)。

It’s weird… there’中国人非常传统地认为“fresh air”(甚至在冬天的深处)。现在,这种空气污染问题显然已经引起了人们的广泛关注。

分享

约翰·帕斯登

约翰是上海的语言学家和企业家, 全集学习.

评论

  1. 狂!好吧,在某种程度上讲得通,但这让我想起了台湾的想法‘fresh air’ which, 在 their minds, equals having the air-con on. I lost count of the amount of people to whom I had to point out that 新鲜空气 did 无论如何,当外面只有大约10C的温度时,通过冷气吹向您!

  2. 确保办公室里有很多植物!
    那将保持空气新鲜!

  3. 星球队长,他’是我们的英雄!要将污染降低到零!

  4. 如果那扇门密封得很紧,实际上使PM2.5停止运转,那么您’重新可能在阳台上更好。

  5. 啊,真卖!!!我认为wumai已成为目前中国最常用的玛雅吧单词之一!

    说真的,你们在上海也都有五卖吗?伊克斯…

    我以为这主要是北方的事情… we’在天津这里几乎被窒息了。

    无论是头疼,喉咙痛,喘息,咳嗽,您都将其命名为’ve had/have it.

    我们喜欢这里的风…巨大的风没有什么比这更好的了,它最终让我们休息了,我们实际上可以看到那些童话故事…太阳,月亮和星星…

    确实,最近很难。

    关于话题,我一些相关的帖子’我不确定您最近是否被捕,请捕捉北方现在的规模。

    北京加里的一位:
    http://lawandborder.com/new-visa-laws-air-pollution-complicate-recruiting-foreign-talent-china/

    Keoni在北京的第二篇文章:
    http://www.theworldofchinese.com/2013/08/cheap-and-easy-diy-air-purifier-to-save-your-lungs/
    http://www.theworldofchinese.com/2013/04/whered-you-get-that-mask/
    http://www.theworldofchinese.com/2014/03/airpocalypse-again-and-again-and-again/

    无论哪种方式,当烟雾弥漫上海时,您就知道我们’真的有问题。

    谢天谢地,这里的中央暖气已经关闭…(3月15日),这通常会有所不同,尽管我们喜欢加热,但肯定会付出代价,即“black lung”.

发表评论