中文经文

我必须向那些想学习一点古典玛雅吧的读者快速推荐一下: 中文文本。它’实际上比您预期的要有趣。

通过中信,其中提供了以下介绍:

> This course is 在 tended for people who would like to learn how to read 古典玛雅吧 philosophy and history as expeditiously as possible. The professor is a specialist 在 early Chinese history. He is not a linguist, and offers no more discussion of grammatical particles and structures than is strictly necessary.

这可能是正确的,但我发现许多语法解释都有些滞后。我不’t mind (and I’我肯定他们可能会更加深奥)。我喜欢给出的补充语法示例简短,切题且有趣。

这里’s an example:

> 而ér

> This is one of the most common words 在 古典玛雅吧. It links phrases, not nouns. “And” or “but” is often a satisfactory translation. However, often the phrase preceding 而 is subordinate, so it should be translated as a participle 在 dicating modification. Thus, 在 the first sentence of the Mencius, the King of Liáng says 不遠千里而來 “[You] came, not considering a thousand miles too far.” In such cases the first phrase describes a condition or background to the second, as 在 the English sentence “Peter, fully knowing the danger, entered the room.” In other cases the two phrases are co-ordinate, and the second phrase simply narrates what follows (from) the first.

这也是古典玛雅吧的其中一小部分,将帮助您精通现代玛雅吧。我们涵盖 而在玛雅吧语法维基上 有多种模式。

书面玛雅吧中常见的古典玛雅吧的另一个很好的例子:

> 以yĭ

> This character was originally a verb meaning “to take, to take up, to grab onto.” Thus “X 以 noun verb” would mean “X takes or grasps the noun and verbs,” hence “X uses noun to verb.” Thus 以口言 “speaks with the mouth (口 kŏu),” or 以心知 “knows with the heart/mind (心 xīn).”

> 以 also precedes verbs, 在 which case it usually acts as a conjunction meaning “in order to.” Thus 出門以見日 “to go out the door 在 order to see (見 jiàn) the sun,” 溫古以習之 “to review ancient times 在 order to become familiar with them.”

> One of the most common uses of 以 is 在 the phrase 以為 “to take and make, take and use as, take and regard as.” This phrase can also be divided to form 以 A 為 B, “to take A and make it 在 to B, use it as B, regard it as B.” As the translations suggest, this action can be either physical—to take some object or substance and make it 在 to something—or mental—to regard something as being something else. Thus 以木為門 “to take wood (木 mù) and make a gate,” 王以天下為家 “The king regards the whole world (天下 tiān xià) as his household (家 jiā),” 孔子以國為小 “Confucius considered the state to be small (小 xiăo),” 吾以為子不知之 “I thought that you didn’t know it.” This use of 以為, both as a unit and as separate words, is still common 在 modern Chinese.

(你可以找到 以在中文语法维基上 当然也是如此。)

I’我刚开始这门在线课程(我的古典玛雅吧教育仍然参差不齐,还很不完善),但是它得到了一位朋友的强烈推荐,’ve read so far I’ve enjoyed a lot.

分享

约翰·帕斯登

约翰是上海的语言学家和企业家, 全集学习.

评论

  1. 这些是非常清楚的解释!

    在网站上,您可以在网站的每个页面/段落/标题上留下评论’的文字,这是我的一大特色’在其他任何MOOC上都没有见过。

  2. 看起来很有趣!一定会检查出来的。您认为总共需要花费多少时间?

  3. 为此加书签以供将来参考!

  4. 刚刚开始,它’已解释并确认了我想知道的几件事。

    谢谢!

  5. Tim Bender 说: 2013年10月15日,晚上9:14

    当然,有时在线资源会更有用,但这并没有’似乎是其中之一。我会推荐一本不错的入门书(例如,哈佛大学第一年的课本是Rouzer’s “文学玛雅吧实用新入门”,售价30美元左右的亚马逊)。该在线站点上的材料与讲义中所期望的质量非常相似,但与经过精心撰写的文本所获得的更全面和集成的演示文稿相比,还有一段距离。

    如果您要在此类入门课程中学习最基础的文学玛雅吧,您将在时间上投入大量资金–最好在财务上投入几美元,以确保您能充分利用自己的时间。

  6. 我在学校上了一段时间的古典玛雅吧课。

    两条评论:

    1)我认为有时指出文本的含义是荒谬的,几乎是不可能的。
    2)不过,我确实很欣赏它的紧凑,高效,简洁的本质。

发表评论