Gang 帮派 帮派 帮派 帮派

 江江 ,傻傻,杠杠和岗岗

虽然我从不认真研究,但我’我一直怀疑这个音节“gang”在上海人中扮演着重要角色。然后我得到了证明这一点的前进(见右图)。唐’不要花太多时间试图理解普通话;它’只是一个愚蠢的故事 江江 , 杠杠 , 傻傻 岗岗 互相叫哑巴()。是的,它’很人为。但是上海人的版本很有趣。

如果您会读中文,那么您可能会对图像感到满意(专注于后半部分)。但是你’我一定很想听听我有上海人妻子录制的音频:

Ganggang.mp3 (1.1 MB)

这是文字记录(请记住,上海人“transcript” doesn’t以书面形式反映代表上海人的任何官方方式;它’选择的大多数语音字符只是用来夸大上海人对非演讲者的声音的可笑性):

普通话版 (普通话版本):

> 江江 和杠杠说,傻傻刚才说岗岗说他竟然说他傻。

> 杠杠 和江江说,江江你傻。

> 傻傻 说岗岗傻,岗岗说傻傻傻。

> 岗岗 傻傻都傻。

> 刚才傻傻还说你江江傻,岗岗也是这么说的。

> 江江 说岗岗傻傻说什么?

> 他们说我傻?他们才傻。

上海话版 (上海版本):

> 刚刚邦刚刚刚,刚刚刚刚刚刚刚刚一刚一刚一刚。

> 刚刚邦刚刚刚,刚刚侬刚。

> 刚刚刚刚刚刚,刚刚刚刚刚刚。

> 刚刚刚刚豆刚。

> 刚刚刚刚还刚侬刚刚刚,刚刚阿斯个能刚。

> 刚刚刚刚刚刚刚刚啥?

> 伊拉刚吾刚一刚?伊拉才刚。

注意:普通话和上海话文本均已从原始图像中进行了少量编辑,以更正错误和不一致(在一种情况下,可以更好地反映音频版本)。

分享

约翰·帕斯登

约翰是上海的语言学家和企业家, 全集学习 .

评论

  1. 如果您将上海话版复制并粘贴到Google翻译中,然后听机器阅读中文文本,您将立即获得全面启蒙。

  2. 这让我想起了我们几年前在上海播客上做过的一个节目。 http://ow.ly/jcbBZ 我已经多次听到“刚刚”的事,我们只好对此进行表演。 MX会嘲笑这篇文章!谢谢约翰!

  3. […]Вобщем-тоитаквсепонятно,подробностиипрослушатьаудиоможноздесь。 […]

  4. […]посломРФвКитаеназначенАндрейДенисов—图库照片:Сравнениешанхайскогодиалектасостандартным。麦霸[màibà]«тиран[…]

发表评论