Why Learning 中文 Is Hard

我可以’不能同意任何人说学习汉语不是’t 硬, because it’一定是我最难的事情之一’曾经做过。当然可以’一直很有意义,但是我个人觉得很难。希望你’re not someone who chooses to learn a 语言 based solely on how 难 it 是 perceived to be. But as someone who has chosen to learn a 语言 for the wrong reasons before, and who also once shied away from 中文, daunted 通过 those terrifying 音调, 我可以 tell you 那 it 是 definitely 难 enough to scare off the casual dabbler. But what exactly 是 难 about 学习 中文?

首先,让’让事情变得直截了当。当我说“difficult,”我什么意思这里’牛津英语词典中的定义:

需要大量的精力或技巧来完成,应对或理解

所以当我们谈论 , we 应该’t confuse this with 耗时的. 约翰 Biesnecker recently wrote a great post explaining why the 耗时的 nature of studying 中文 does not make it 难, followed 通过 extensive, patient clarifications 在 the comments.

But 约翰 also :

…learning 中文 是 a long, drawn out series of really 简单 things — learn a character, learn a word, listen to a song, talk to someone, watch a movie, write an email, 等等. Not a single one of them 是 硬。 Not one.

While I agree with most of 约翰’s premise, 我可以’t agree 那 没有 about 学习 中文 是 硬。 I found 学习 中文 very 难 在 the beginning. Although 难y 是 subjective, I think there’是这里缺少的等式的重要部分。首先,是我自己生活中的两个例子。

投入时间与掌握技能

上高中时,我玩了一个名为《最终幻想II》的电子游戏。这是超级NES的RPG,可以在您的聚会中以40级左右的角色被击败。我是个讨厌的孩子,我非常喜欢那个游戏,以至于我在击败它之后一直继续玩下去,直到所有角色达到了99级。您可以称该壮举是愚蠢的或悲伤的,但从根本上说,要达到更高的升级点,它是一段很长的(但在某种程度上令人愉快?)的口号。这是一个荒谬的时间投资。但是肯定的一件事 瓦森’t.

Another example from my awkward teen years. My cousin Kevin 在 troduced me to juggling. He 在 sisted 那 anyone could learn it 在 one day, if they just stuck to it. After trying a few times, this seemed 硬 to believe. Juggling just three balls for even 10 tosses was deceptively 难. But for some reason I dug 在 and kept at it. After 30 minutes I could do those 10 tosses. After an hour, I was starting to look like I could juggle three balls.

Does it seem wrong to say 学习 to juggle 是 难? It honestly takes less than an hour if the learner keeps at it. I’ve试图教很多人玩耍,对话通常是这样的:

学习者: 哇,你可以玩吗?

我: 是的它’s not very 硬。 您 can learn 在 30 minutes if you try.

学习者: 真?让我试试。

[我演示了基础知识,然后交了球。学习者尝试了几次,很快就掉了球。]

学习者: 这是 硬er than it looks!

我: 是的,但是如果坚持30分钟,’能够玩杂耍。

[5分钟过去了。]

学习者: 这是 too 硬! See ya.

那么,即使30分钟足以使基础知识下降,为什么还要费劲地玩杂耍呢?它’因为它需要掌握一项新技能,而这正是我们的大脑所致,“shouldn’t be too 硬。”任务的逻辑很简单。 扔球。接球。重复。 The brain grasps the concept immediately. But the hands do not comply. The skill 是 too 国外.

本质上,它’s “hard” because it’s 令人沮丧。实际表现不及格’s 合理的期望 对于一个’的表现,这是对一个打击’s ego. It’情绪化,不理性。什么’更糟糕的是,如果这个简单的任务无法像估计的那么容易地完成, 你怎么能确定你’re 曾经 要去抓住它吗?

这是 the crux of the 难y of 学习 juggling, 中文, and many other worthwhile skills: the sheer 挫折 的努力,以及永远存在的恐惧,即人们正在尝试不可能的事情。获得一项全新技能需要大量的精力。许多人只是灰心丧气而辞职。“It’s too 硬。”

困难的部分

When I say 那 学习 中文 是 硬, I don’t mean 曾经ything about it 是 难. For me, the 硬 part about 学习 中文, without a doubt, has been mastering the 音调. The worst part was arriving 在 China after a year and a half of formal Mandarin study to make the horrifying discovery 那 no one 在 China understood my 中文。一世’m not one to give up easily, however, and I eventually 做好了. In my experience, 音调 are the single most 令人沮丧 thing about 学习 Mandarin 中文.

为什么?好吧,首先你可以’甚至无法分辨音调。似乎不可能。然后,一旦您开始能够区分它们,就可以’不能自己复制它们。似乎不可能。然后,一旦您可以自己独立产生单独的音调,则当您尝试将各个音调串在一起时,所有这些音调都会崩溃。似乎不可能。然后,一旦您可以开始将弦乐以某种准确性的方式串起来,则添加句子语调就可以将所有内容都拧紧。 似乎不可能.

看到图案了吗?掌握音色很长, 令人沮丧 处理。我认为几乎每个学习者都有一个重点’的经历(包括我在内!),他们说这样的话:

什么’这些人错了吗?我说了一切 完美。一世 知道 我所有的语气都是正确的。但是他们总是尽力而为’t understand me!

这是 纯粹的沮丧。一世t happens to 曾经y learner.

爱因斯坦曾经说过,精神错乱的定义是“一遍又一遍地做同样的事情,并期待不同的结果。”有时会学普通话’s的音色似乎危险地接近此定义!

好消息

The good news 是 那 although 中文 has a steep 学习 curve, the worst part, 通过 far, 是 right at the beginning. 您 have no choice but to tackle the 音调 right off the bat, and they’re just . But once you get a handle on them, the worst 是 behind you. (This 是, however, where 约翰 Biesnecker’s “time-consuming does not mean 难”争论开始了,在字符和词汇获取方面,您还有很长的路要走。

我基本上在前一段时间表达了这一点 compared the 难y of 学习 中文 and Japanese:

Learning Curves: 中文 vs. Japanese

Because the 硬est part 是 right at the beginning, I think advanced learners can sometimes forget how 难 and 令人沮丧 it was. But it’这是我几乎每天在工作中面临的关键问题 全集学习。对于初学者来说,学习曲线可能有点残酷。

您’不怕挑战,是吗?

掌握音色可能很困难,记住所有这些字符可能很耗时,但是学习中文绝对值得。困难是一个主观的东西,因此可能有些人坦诚地知道那些获取音调(或者也许是永不倦怠的人,耐心地忍耐)的怪异技巧。’很难(或令人沮丧)。一世’我敢打赌,有些学习者只是乐于阻止遥远的痛苦记忆,甚至有一些人可能会采取诱人的计划诱骗您爱上中文。毕竟,它是世界之一’最迷人的语言。


已经有许多关于该主题的优秀文章。一世’链接到下面的其中一些。请注意,David Moser’这篇文章是开玩笑的。布伦丹’我的结论是正确的,我认为本·罗斯’我的观点也非常接近我自己。


Relevant 中国剪接content:

分享

约翰 Pasden

约翰 是 a Shanghai-based linguist and entrepreneur, founder of 全集学习.

评论

  1. 很棒的帖子。最近几个月我’ve found my approach to 中文 changing a lot.

    一开始是关于能够说话… then it became about speaking well enough to do your job, 那 took some time (about 500 phonecalls later, I had it down).

    现在对我而言,这是关于用普通话进行演讲并做得很好的事情。如果您想被视为普通话中受人尊敬的CEO /推销员,则必须超越订购食物,在酒吧与女孩聊天等条件。

    And 在 那 ‘huge challenge’ I’ve found my love for 学习 中文 again!

    One of the 硬est things about it, 是 那 many of the 中文 you meet 在 day to day life aren’t really 那 ‘eloquent’ with 中文 at all. They throw words around, talk really fast, mumble something 在 a local dialect, point and yell at stuff, but aren’t exactly 雄辩. 那 search for eloquence 是 在 credibly 难 because it 在 volves eons of 中文 history and culture. To be 雄辩 在 中文 是 to memorize tons of expression and colloquialisms 那 you will most likely never come across 在 day to day life. One of the reasons it’很难的是你可以’不能通过渗透学习它。

  2. Excellent post! Thanks 约翰, I enjoyed it a lot!

  3. Very good post, 约翰.

    我不知道有多少“frustration == 硬” thing comes from 在 experience with 学习 语言s (or at least 语言s 那 are as radically different from Western 语言s as 中文 是)? I will certainly concede 那 the 挫折 of 学习 音调 can feel 硬, and it 是 the perception of 难y 那 matters 在 the end. However, having started with Cantonese, whose pronunciation can be pretty maddening even for Mandarin speakers, I’比起我刚开始讲普通话时,我感到轻松得多,因为我知道 可以办到.

    中文 still 不是’t 硬, though. 😛

    • 我敢打赌,熟悉音调语言会有所帮助,尽管有些研究认为这不是事实。 (例如,我知道说广东话的美国人可以很快学习普通话;我’我亲眼所见。)

      I think 那 学习 a truly 国外 new skill 是 pretty much always 令人沮丧 (read: 硬).

  4. It’s 耗时的. It’令人沮丧。而且’s definitely not 简单.

    On the one hand, most people think 学习 中文 是 在 credibly 硬 (and 难). On the other hand, my gmail ads are always telling me 那 中文 是 简单: apparently 我可以 learn it 在 10, 30 or 90 days. The truth 是 probably 在 between.

    I prefer to make it 在 to a challenge: over 800 million people have been able to learn Mandarin 中文, so it’并非没有可能。那里’s no way I’我将放弃很多人能够做的事情。 (我写 关于这个的帖子

    I firmly believe 那 anyone can learn any 语言. 我们的大脑想要学习语言.

  5. Thanks for the post 约翰. I like this topic because I actually enjoy the sense 那 学习 中文 是 硬。 Well, most of the time I enjoy it.
    我喜欢你的图表,尤其是‘Chinese’语法曲线。最近,我和一个朋友再次探视并被放下,决心掌握我的初学知识‘learnt’大概是四年前现在我认为把是很难的– wah! so many ‘cases’. I have got to the point of realising 那 a proper understanding, allowing me to use a wide range of 案件 , 是 going to take me a very long time. [I really struggle with grammar 在 any 语言.] And I still get my 音调 corrected after so many years of speaking –这有点令人沮丧。

  6. It’s been about 20 years since I last took a 中文 class, but I suppose it depends on the person. 我的音色从来没有问题, and was able to make myself understood fairly well within months of acclimating to a 中文-speaking environment. Thanks to computer 在 put I have a 硬 time writing 中文 通过 hand any more. Typing it 是 简单, however.

  7. 听到某人总是很有趣’s “made it”写这个问题。一世’ve注意到,对于新学习者来说,很多挫败感源于他们的感觉:“If I’d把这么多时间用西班牙语’d现在将主持我自己的西班牙语脱口秀!” but they still can’t do some basic things 在 中文. It’肯定是一个时间问题,但是也需要尝试至少需要5个球时学会变戏法。“如果我只是想玩3个球,我’d到现在为止。”

    • Yeah 我可以 understand 那 line of thinking.

      (Incidentally, 5 balls 是 extremely 硬。 In juggling, the 难y 在 creases exponentially as you add balls. 我可以 do 4 在 several different ways, but 5 still eludes me, and I don’不想再花时间了。)

  8. I’m comparing 中文 to Latin, a 语言 那 I also tried to learn. With Latin my problem was the grammar, which 是 really 难, at least for me. The few weeks with the course was just painful to me and I didn’不能从中得到任何好的感觉。然后我决定我’我不会做任何学习阅读拉丁语并放弃课程的研究。

    I’ve also studied German and it has some tricky grammar points too. For me the grammar 是 the part 那 makes a 语言 难 or not.

    With 中文 the grammar seems 简单 at first but I 知道 it’s only getting more 难. There are grammar points 那 doesn’我无法以任何其他语言存在’ve learned.

    中文 不是’t as 难 as it’的声誉说。它’s a 硬 work yes, but Latin and German have been more 难 to me than 中文.

  9. @宝高“我的音色从来没有问题”

    您’重新成为音乐家,不是吗?以我的经验,音乐家不会’t have any trouble with 音调. So far as 我可以 tell, 音调 are no different to singing or playing a wind 在 strument.

    • 是啊,我’ve heard 那 musicians have an easier time with pronunciation. I say we force Kenny G to make an attempt at 中文, just to see what’s what.

      • 那’s 在 teresting… I’m pretty sure there’关于此的一些研究。一世’我有空的时候会尝试去挖掘它。

        (顺便说一句,我’m a terrible singer, although the problem 是 more with my voice than my ear. Often 我可以 hear I’m off key, but 我可以’t get on key.)

  10. 克里斯,可能有一些东西。一世’我是一位音乐家,也不必为音调而苦恼。背字,词汇习得,成语–that’s what kills me.

    约翰’指出杂耍是一种“foreign” skill 是 dead-on. In the case of Mandarin, the skill we acquire literally 是 国外. And it’s 那 国外ness, 那 giant gap and lack of frame of reference to our native tongues 那 makes this so damn 硬。 中文 would be much easier to learn if it weren’t so, well, 中文.

  11. (已阅读答案,仅在阅读帖子后才写)
    确实很奇怪!

    我和当我在这篇文章中写的所有东西都很奇怪’m reading it, it’就像阅读我自己的日记或一些噩梦般的笔记本,’写下了汉语学习的痛苦。中文学习看起来像“mission impossible”对我来说,但仍然奇怪的是,我的音色从未遇到麻烦。我不知道为什么,但是我坚信这是因为我总是把学习汉语看作是一种业余爱好,这样一来,当我经历了痛苦,漫长的长句之后,一个中国人用空白的眼睛看着我时,我从未感到沮丧。说“shen me yi si?”我只是笑了,然后再次尝试。然后再次。然后再次…现在大多数中国人说我说的就像中国人一样,我的发音几乎是完美的,但是另一个奇怪的部分是我不会写或读(我只能说的很少,甚至我都不会提及),而且我的词汇非常非常差。那么这里的余额在哪里?如果我的音调不再有问题,并且我可以和任何人聊天(当然,我会用一点点中文),为什么我仍然不能说出更好的句子或读写?为什么我的音调很好,但相比之下,其他部分却很差,在听完我的讲话后,没有人相信。现在汉语学习似乎变得更加不可能了,我也不知道我怎么’建立平衡。当我有时间时,我会阅读这些帖子和答案,并尝试找出一种解决方法,但一方面,有一些中国朋友羡慕我的发音,另一方面,我的词汇量和读写能力也很差。不管我如何爱中文,它看起来都像以前一样不可能。无论如何,很棒的帖子和网站。我一直想用语言表达我的感谢,现在我在这里。继续写!

  12. 约翰 是 the man if you need to learn chinese
    如果有人知道,他就是计划的人
    how to learn its 约翰

  13. 是的,正如其他人在这里发布的’作为一名音乐家,我很容易掌握了发音的音调,并且可以很好地区分音调,但是,音调的差异具有语义价值这一事实使我花了一些时间来掌握音调。将语气上的差异与发音上的意义上的差异相关联只是感觉很奇怪。

  14. I’我最近阅读了许多类似的帖子,发现讨论很有趣,部分原因是我’m native 中文. I’d say 那 中文 是 not 那 简单 because many native 中文 kids find it easier to learn English than 中文 if they start 学习 both 语言s at the same age. Kids 在 Hong Kong don’t learn 中文 the ways I did. They learn it like it’s English, I’d say. So I’m 在 terested to 知道 how non-Chinese speakers learn 中文 and compare it with my old 学习 experience.

    It’的确,中文不是一种非常结构化的语言。我没有’学习拼音,词性和语法。我也没有像今天的孩子那样拥有成语的教科书。我所做的只是无聊的事情:背诵(recit)(听书),默默听写(默书),重构句子(recipit),重写和扩展句子(扩写句子)以及阅读理解(read理解)。我上初中时不得不学习古典中文课本,诗歌等。古典的东西不是太多,因为我是一名理科学生,并且没有’初中毕业后不能学习中国文学或中国历史。你可以理解为什么孩子们不这样做’喜欢学习汉语。就像约翰在这篇文章中所说的那样,’基本技能的重复。

    你们中的许多人还发现,学习许多汉字并不能使您精通该语言。这既是中文的劣势,也是美感:字符组合带来的灵活性和创造力。数千年来,许多2个字符的单词已成为标准用法,我们都认真地学习它们。我想这是练习听写的主要原因之一。成语和其他标准的短语来自中国伟大的学者,作家和诗人,他们以优雅的方式放置角色,以至于普通百姓已经重复使用了数百年。语言本身就是承载我们文学,文化和历史的一种方式。如果您觉得很多中文语言很耗时,那么我只能这么说。人们可能通过使用它来学习“扑朔迷离”,即使他们可能不知道它与花木兰的故事有关。 “醉翁之意不在酒”已经成为日常语言,尽管没有多少人会记得它的起源可以追溯到宋代。

    Whether you 知道 the origins of these phrases and Chengyu, 学习 how to use them takes time. If you are not immersed 在 a 中文 speaking environment 在 which people show you or even explain to you all these 中文 usages, you may still feel frustrated after getting the 音调 right. For me, 我可以 still get what you are talking about if you put the characters 在 a meaningful phrase or sentence even though some of the 音调 are wrong.

    另一个令人沮丧的是,正如伯莎提到的那样,口语,阅读和写作没有用中文链接。香港大多数神职人员都可以说广东话,而不会学习中文读写。如果您想在所有方面都取得出色的成绩,尤其是在写作方面,则必须花费至少8-10年的时间。对于我读过的所有帖子,我只能阅读约翰用中文撰写的文章。其他博客作者可能会说普通话。但是,直到我阅读中文文章,我才能真正说出他们的中文水平是否很好。中国人谈论“语文”。它指的是口语和写作。对于母语为汉语的人来说,如果他们不能流畅地写就不够了。因此,当香港许多高中毕业生的写作不佳时,这就是一个大问题。我想对于说非中文的人来说,这是设定目标的问题。

  15. 嘿,只是想发表精彩的文章…I was born 在 the states 在 a chinese speaking household but pretty much stopped 学习 when I started going to elementary school. Its funny cause 我可以 speak with decent pronunciation but with a vocabulary of a 5 year old (or maybe younger!)

    无论如何,我只是从一次中国之旅中回来的,我正在考虑这次屈曲并学习真实的语言(几经周折之后),而您对“difficult” vs “time consuming”非常有帮助。再次感谢!

  16. 自从在一次中文教学会议上(并且作为小组中唯一的非中文汉语老师)以来,这个话题就引起了我的兴趣“中文一点也不难,实际上很容易!我们只需要让我们的美国学生理解这一点,然后他们就赢了’t be discouraged.”经过各种类似的评论,我终于提出了:“但是,等等,确实不是’t 简单. It 不是’!如果您试图告诉学生,那么当他们发现自己感到困难时,他们唯一可以得出的结论就是“easy”事情一定如此困难,因为它们只是愚蠢的。它’最好为它们准备坚硬的零件并帮助他们适应自己的步伐。” 约翰’关于学习的观点,只是想拥有信念,一切都会融合在一起,这是事实。我告诉我的学生“我知道有些部分似乎很困难,但是请相信我,如果您每周安排时间,上课,做自学/作业时间,您将学习该语言。有时候赢了’t feel like 那’是的,但是您会的。”一年多以前,有一位65岁左右的退休妇女在我们位于旧金山的学校里开始普通话学习。她上课(每周仅一次),在课外做作业,并且她正处于精通会话的状态(有错误的闲话,但要说和理解您的日常对话)。您可以并且会做到,您才赢了’不会像您使用西班牙语那样立即获得奖励(在巴塞罗那呆了3个月,我在聊天,不是没有差错,但肯定是参加晚宴)。使用汉语普通话所获得的直接奖励是巨大的积极反馈和母语人士的鼓励评论。我希望我每人有一个美元“哇,你的中文真好”我听说过(即使当时不是’t)。学习和说法语是一种截然不同的体验(发音可以与普通话相提并论)。无论如何,很棒的帖子。关于音乐家学习普通话的最后一点,我可以在任何第一堂普通话课的前十分钟内闻一听。一听到他们的发音,我就想震惊他们:“我打赌你是一个音乐家。” I posted on the “难不难” 是sue 在 “Does 中文 Suck?” (http://chitchatchinese.wordpress.com/page/2/),链接到David Moser’s hilarious rant, and 约翰’s “Five Stages of Learning 中文”

  17. 我在中国生活了6年。那个时候我虽然不停地学习中文,却时常进行。在线,小组和私人导师。我什至有一个中国妻子。不幸的是我不是音乐家,但也许我应该学习吉他来帮助我的中文。
    My chinese 是 so bad chinese still compliment me on it ( A sure sign of really bad chinese). For me, 学习 中文 是 really 硬。 I have done some really 难 things before but they do not compare with 中文. But as it 是 still more rewarding than being able to juggle I will continue!

  18. […] impurity, but all you can do 是 exorcise them slowly, one 通过 one, 通过 practicing your 中文. Getting 音调 wrong 是 令人沮丧, and can feel like torture at times, but heaven awaits…(顺便说一下,天堂是[…]

  19. 约翰,这真是令人鼓舞。我和我的妻子一直在学习普通话,正好遇到挫折的过程,并在这里获得了掩护,但并没有发现这种情况。这篇文章是一针见血,心态的改变从“difficult” to “time consuming”以一种非常有用的方式合理化期望。一世’也是您在Chinesepod上工作的粉丝–感谢您为该领域做出的杰出和机智的贡献。我怀疑还有更多人会说你’对于我们许多人来说,这使旅途变得更加轻松。

  20. 不是’t 那 picture the same as the one you used on your chinesepod profile?

    我以前住在中国cpod确实帮助我克服了我对语言的恐惧,接触确实对我有很大帮助,我不能’t agree more 约翰 it’s 难 but very rewarding. however, being not able to talk to 中文 native speakers 不是’不能帮助我做作业。 --

  21. […] Why 学习 中文 是 硬, 不!提起下:语言学习思路—发表评论2012年1月23日一篇关于“为什么要学习中文如此艰难”的文章。 […]

  22. […]一篇关于为什么为什么要学习中文的文章很困难。 […]

  23. 很棒的帖子。

    我和其他许多人一样,发现音调是学习普通话最困难的部分,即使在中国学习了一年之后,我仍然发现它们令人沮丧。我的问题是,当我第一次来到中国时,我能读和写大约500个单词,但不能’不能把一个句子放在一起或什么都不懂(我怪我的研究所’的教学风格。所有考试都集中在写作上;他们只会在课堂上讲英语,而每堂课只会让您说一句。)当我开始在中国学习时,我决定不听音调,而专注于讲句子。大错。

    在六个月的时间里,我可以交流并被理解,但是我’d often have to clarify what I meant (because of improper 音调). Even now, after half a year of trying to self-correct my 音调, 我可以 only say them correctly 通过 myself and when reading, but once I have a conversation, it all goes out the door.

    I think the most important thing to remember 是 那 your fluency 在 中文 是 not determined 通过 how fast you can speak, but 通过 your 音调, pronunciation, and grammar. I constantly have to remind myself to slow down and focus on the 音调 and at the very least get the correct 音调 for the most important words 在 the sentence.

  24. Middle-Aged Learner of 中文 说: 2012年7月11日,下午2:47

    约翰, you are simply wrong.

    中文 是 brutal 在 its’ 难y and your post blithely ignores the 40 or so aspects of 中文 那 do not exist 在 学习 Russian, Spanish, Italian, Hindu or any of the other 30+ 语言s commonly studied at the University level. If you are middle-aged you can just about forget it.

    两个方面:

    1) 您 must live 在 China to learn 中文. If you study at home, your accent will be 在 comprehensible when you travel to China and you won’不能理解他们超过3岁孩子的水平。如果您在高中和大学学习,您几乎没有能力学步’到那里旅行时的水平。

    2) The time 中文 students put 在 to learn the 语言 是 5X to 10X what you put 在 to learn English.

    您: 10 years age 6-16, 1 hour a day, 5 days a week, 40 weeks a year. 2,000 hours or fewer.

    中文 Student: 20 years age 3-23, 2 to 3 hours a day, 6 1/2 days a week, 48+ weeks a year and they attend camps on 中文 and other subjects during summer and winter holidays. 15,000 hours or more. They attend school 15 hours a day 6 or 7 days a week.

    中文 take DAILY 语言 在 struction 在 Pre-K, Elementary, Jr High, High, College, University and for Research (MA and PhD) Degrees. 您 stopped after 10th grade. 您r 中文 Doctor took 语言 曾经y day for his years post-high school. 您 did not do the same with English.

    Mark Rowswell, Da Shan {the most famous 国外er 在 China}, has this to say:

    “5 years for basic fluency, but with 难y. 10 years to feel comfortable 在 the 语言. One lifetime 是 not enough to attain the level of a native speaker, unless you start before the age of 10.”

  25. […] out this blog post 通过 约翰 Pasden which delves more deeply 在 to the challenges of 中文, and graphically represents […]

  26. […] It all started when 约翰 from WooChinese wrote 那 Learning 中文 Isn’t Hard. Then two days after another 约翰 from Sinoplice answered 通过 reasoning Why Learning 中文 Is Hard. […]

  27. […] 约翰 Pasden on ‘Why 中文 是 Difficult’ […]

  28. […我的一个室友想要帮助将他的论文摘要翻译成英文,我很犹豫。其中的一部分当然是自私的,不想花时间做对我没有直接好处的事情,但更重要的是,我衷心地相信他可以自己完成大部分工作。他的英语不是’太棒了,但是通过在词典中找到未知的单词,使用单词参考论坛以及广泛使用google翻译器,他可以轻松地创建一个草稿,我愿意为他编辑。至少,这就是我的想法。他了解这些不同的语言资源,但他一直重复说自己不是’不能做到。这让我想起了约翰·帕斯登’关于尝试教某人玩杂耍的故事:…]

  29. 嗯,我最近才来中国,并开始学习这种语言(普通话),但我确实没有发现那种不好的语气。是的,它’在开始时记住它们但产生它们很痛苦–我似乎很轻松地– hearing them 是 very 简单 for me and producing not too bad either.

    也许吧’s due to the fact 那 I come from a musical family and have a good ear for 音调 (lucky me hahaha 🙂 and I also already speak 4( but all european) 语言s.

    是这样吗?– they’re okay. it’的词汇’烦人。几乎没有类似于西方语言的单词–考虑像这样的词‘银行,市场,地铁,出租车,公共汽车’ (all these are practically the same 在 all Western 语言s) (but also 在 Japanese !!) but 在 中文 you have to learn ALL these from scratch which 是 annoying. Even words like Internet! Pain 在 the ass but oh well.

    人物?哈哈哈.. 一世’让别人谈论那些… 🙂

  30. I really like the approach to this 文章; the 难y of time versus 挫折 really resonates. Probably 曾经yone has already read this, but since I didn’在我的评论中看不到任何人链接到它’将有冗余的风险:

    http://pinyin.info/readings/texts/moser.html

    我发现他们的所有观点都是经过认真研究并基于经验的,因此对每个人都有很好的反驳’s blithe comments 那 中文 是 简单.
    Its not. Having had a musical background does make it better- all the research demonstrates 那 this 是 在 deed a boon to 语言 learners 曾经ywhere (also have you seen the research on perfect pitch and the 中文? Their tonal 语言 gives them a huge boost 在 the number of people with this amazing skill!) but I think I’我将主要关注写作系统。
    The speaking 是 硬, and subtle, and the syntax 是 vastly different from the Romantic/Germanic 语言s with few cognates to ease the way.
    但是写作系统,天哪。我在台湾教英语,我看到学生在这里做作业的小时数,只是复制和记住汉字(是传统字,这是有区别的)。然而,这项任务与构图和语法完全隔离,后来又出现了-只需反复学习字符,您就可以’甚至无法将其与您在小学时的英语拼写测试进行比较-它与语音成分完全脱离了(自由基,该死的 ’就像英语的拼写一样古怪,但更是如此)看到他们记住这种随意的,受传统束缚的肚丝,这令人非常沮丧。
    它迷人,美丽,但雕塑和传统编织也是如此。如果您有兴趣,那么很棒,但是它的易用性和实用性在一定程度上受到了限制,并且肯定会浪费一些时间来投入其他学科领域。
    If you think this 是 too vehement, consider the fact 那 native 中文 speakers are losing the ability to write characters due to their reliance on text- message/computer based writing, which 是 a kind drop down menu thing.
    用英语考虑一下-如果几年不写这个词‘apple’ makes you forget how to write it, than perhaps the writing 是 the problem, not the legions of people who have forgotten the overly complex, elitist system 那 做好了.
    中文 writing 是 a bit like the London underground, yes, its the oldest, but no one would argue it’仍然是最好的,因为它 ’仍然注视着难以创新的陈旧,过时的系统。
    中文 as a spoken 语言 是 硬, but not impossible, but the fact 那 its written system 是 entirely divorced from the its phonetic components 是 deplorable and makes the whole “生活在乡下,沉浸于自己’使用范围有限-我确实是根据经验说话。 (尽管我会说’当您记住这个完全奇怪的象形图,然后在现实世界中看到它时,这会非常令人振奋。它’s really gratifying.
    It’有点像爱尔兰的古老谚语。
    上帝发明了威士忌,所以爱尔兰人不会’t rule the world.
    The same could be said for the 中文 writing system –想象一下所有由孔子派生出来的学科都被引导到真正有用的东西上-所有的剩余精力将是不容忽视的真正的智力力量。

  31. […] I 知道, have had similar experiences. On his 中国剪接blog, 约翰 mentions “the horrifying discovery 那 no one 在 China understood my […]

  32. I’我目前在中国学习,偶尔有我‘我到底在做什么!’片刻之后,在又一个深夜似乎没学到如何写角色之后,我的动机陷入了沉思!其次是过多的咖啡引起的失眠,
    接着是一个较早的开始,现在回到我的办公桌前,准备再次开始,现在似乎只有一小部分单词似乎卡在了我的大脑中。

    因此,尽管我想知道Google搜索是否可以揭示智慧或智慧之类的圣人,或者至少可以为今天的我提供动力’的可能性不大,提醒我,我并没有因为做这篇文章而失去思想。

    这不是第一次,所以请继续努力!

    附言希望我的痛苦会很明显,我很享受这里的生活,只需要学习和奔跑就关心我!

    干杯

    韦恩

  33. 我中的字与词是互通的,所以在不同的场合相同的词拥有不同的意思。最重要的是,汉语的语法比较混乱,但只要多沟通是能学好的!0.0

  34. […] It’s not 那 you can’像小孩子一样学习’s 那 you won’t. 您’不愿意。不是因为你’t committed, or aren’不够聪明,但是因为你’是一个有一点自尊的成年人。你会感到沮丧。 […]

  35. […] for most 国外ers, but your students have decided to learn 中文. They probably already 知道 it’s not 简单. Even if your surname 是 particularly 难 to pronounce, it’可能只有一个[…]

  36. Rajneesh Dewan 说: 2014年10月22日,下午4:21

    Try 学习 German. 您 will re-discover what 硬 and 挫折 really 是.

  37. […] Pasden (Sinosplice) puts up his take on Why Learning 中文 是 Hard. In his 经典 thorough fashion, he 在 cludes a discussion of what “hard” means, […]

  38. […] Even 约翰 Pasden, who has lived 在 China for 15 years and speaks fluent Mandarin, called 音调 "the single most 令人沮丧 thing about 学习 Mandarin 中文". After 1.5 years of 学习 中文, 约翰 realised 那 nobody could understand what he was saying. […]

  39. […] I 知道, have had similar experiences. On his 中国剪接blog, 约翰 mentions “the horrifying discovery 那 no one 在 China understood my […]

  40. […] I 知道 — Python 是 sooo 简单! But then, 学习 some simple piano tunes 是 简单 too. So 是 juggling, really, or sub-one-minute Rubik’s cube solves, or… Yeah, 那’s what I wondered […]

  41. […] yes, I would say 那 学习 中文 是 硬。 But it’s worth […]

  42. […] Fans of free 语言-learning app Duolingo have been waiting for a Mandarin 中文 course 曾经 since Duolingo launched, way back 在 2012. In the meantime, many 语言s with much less demand have been added, 在 cluding Greek, Hungarian, Esperanto, and even High Valyrian. Could it be 那 tackling 中文 took a bit more thought then other 语言s (some find it challenging)? […]

  43. […]天,我们正在就我们认为是哪些字符进行了交谈(大部分是英语)“hard.”她的观点很有趣,因为它与我的观点完全不同。我们[…]

  44. […]或那初学者可以’t learn it. No no no no. I may personally feel 那 the 语言 是 kinda 硬 to learn, but 中文 是 not bad at all when it comes to sentence structure 在 particular. BUT, it’s […]

发表评论