漫画重复与历史重复

重覆在语言学中,是一个词素或词根或其一部分重复的形态过程”(维基百科)。您会在中文中看到很多带有动词的重复(看看, 试试),名词(妈妈, 狗狗),甚至形容词(红红的, 漂漂亮亮)。

您也将重复使用日语(一些最酷的例子是 模拟),例如 时々 要么 様々。如您所见,日语并没有写两次字符,而是用了一个很酷的小字 迭代标记:々。现在如果日本人学会了用中文写作,为什么不’中国人使用相同的迭代标记吗?

根据维基百科,中国人有时会使用々,但您不会’看不到印刷品。这是真的;中国人的用法(仅在写速记时)实际上看起来像ㄣ。从表面上看,因为您在中国从未见过々(或者甚至从未以整洁的印刷形式存在),所以它与ㄣ的中文手写形式相比显得有些草率。

我最近看了一本可爱的台湾漫画 兔出没,注意!!!兔子警告 关于两只兔子的生活 呵呵可乐 和他们的主人。在漫画中,作者拿了一个相当“mathematical”重复的方法。寻找 宝宝玩玩 在这个:

宝宝湾

寻找 看看谢谢 在这一(和唐’t be confused 通过 the 回家):

看堪谢

在这个框架中,即使“再见” gets the treatment:

再见

金文·诗颂定

虽然很可爱,但我认为这种重复表示不太可能是原始的。但是,我很惊讶地看到 几乎 相同的表示 在维基百科上 追溯到 公元前900年!报价单:

如右图所示,周代青铜器上的青铜器文字结尾为“子寶用”,其中小二()用作迭代标记,表示“子子孫孫寶用”.

好吧,正如他们所说,’在阳光下没有新事物,历史会重演。奇怪的是2和々看起来像々和ㄣ一样。 2是没有第一个笔划的,,ㄣ是没有最后一个笔划的々。同时,古代的中文迭代标记二与现代的标记极为相似“ditto mark”用现代英语! (一世’将这些文字留给你们中的拼写理论学家们继续研究。)

分享

约翰·帕斯登

约翰是上海的语言学家和企业家, 全集学习.

评论

  1. Great post. I am living 在 Malaysia 和 I see the 平方 exponent used frequently 在 Bahasa Malaysia but I haven’尚未注意到有人使用中文。我要问问周围。

  2. 好贴。几年前,当我的一名二年级中文老师经常在黑板上使用它时,我发现了这个独特的迭代标记。我的大多数其他老师都避开了’我不确定为什么。但是,我必须承认,我喜欢“squared” notation better – it’s so obvious it’s brilliant!

  3. 惊人。

  4. 我已经看到上海的老师在使用迭代标记(虽然告诉我们不要使用它,“照我说的做,不要照我做!”),但当我看到ㄣ时,我所能想到的就是‘en’ 在 注音符號/bopomofo.

  5. 我的日语老师经历了々,而没有谈论它或解释它是什么。我认为这是因为她认为这很明显,每个人都知道。要么是因为班上除其他两名学生外,其他所有学生都是中文或韩语。向语言学家学习…

  6. 根据维基百科,中国人有时会使用々,但您不会’t see it 在 print.


    实际上,々可以在1960年代或更早的旧印刷出版物中看到。

    这是真的;中国人的用法(仅在写速记时)实际上看起来像ㄣ。


    在使用bopomofo系统的台湾可能就是这种情况。大陆人几乎只使用々。

  7. 印章文字刻在国王赠予的青铜上很常见—几天前我只是在台北故宫博物院,您可以在他们的藏品中看到很多作品。

  8. 哇!一世’从来没有见过,谢谢提出来? 约翰,一个问题,我们怎么打字那个符号?

  9. > 一个问题,我们怎么打字那个符号?

    在文林,您可以输入“s0/”, 和 you’将显示一个符号列表。这是第二组(连同中文引号)“«»”以及常用的陶符号“☯”).
    或者您可以随时使用Google“表意迭代标记”,请点击指向Unicode页面的链接(例如, http://www.fileformat.info/info/unicode/char/3005/index.htm),然后剪切并粘贴。

  10. 谢²!我喜欢“²” ones, too! That’s cute!

    另一方面,为什么这部漫画中的孩子们全裸?作者提倡裸体吗?

  11. “…中国古代的迭代标记二与现代英语中使用的现代“同上标记”非常相似!”

    保持安静,约翰,否则他们’我会要求赔偿和道歉。

  12. 其他人注意到“乖乖” wasn’t “乖²”? Actually, it wasn’t唯一重复的唯一重复单词。

  13. 约翰,您好!
    迭代标记就像“w”右旋转90度。

    顺便说一句,迭代形容词的拼音是错误的,无论如何不是普通话。第二“hong”是浅色调,第二“piao”也是中性语调“liang liang” is first tone.

    相信我,我是母语为中文的人,主修中文作为第二语言。

  14. 在新的Android应用程序上做得很好!很有用。我只是想知道’适用于您的中国用户….

  15. “(I’将这些文字留给你们中的拼写理论学家们继续研究。)”

    哦,是的,这都是古代巴斯克语的线索。 --

  16. 谢谢!那’既是考古学又是漫画学!
    一个技术问题:如何使这些特殊的重复符号出现在您的博客文本中?它显然不在您的键盘上。

  17. 霍比尔洛夫,

    是的,漫画中其他地方的情况更多。有没有’似乎没有什么规则“squared.”

  18. 佩文森

    我只是用日语打出时々并复制了々。

  19. ilearnben,

    你能引用消息来源吗?我本来以为是这种情况,但是Wenlin列出了红红的和漂漂亮亮,没有任何轻声。一点搜索不会’无法为您的案件提供明确的支持,情况似乎 宁可 复杂。一世’m not saying you’re wrong… I’d只是喜欢阅读它。

  20. I’我也看到一个单词后面有一个2,表示用印尼语重复该单词,尽管我不’认为它是语言的正式组成部分

  21. 我曾经听说过一个叫吉米的人,’林的真名是林琳。他姓林,父亲’他的名字叫林(Lin),但他的祖父也希望使用他的名字,于是他们又派了第三名林(Lin)。我知道名字中的两个字符是相同的字符,但可能与他的姓氏不同。

    无论如何,他讨厌自己的真名被人叫,但是当人们这样做时,他们就叫他“Lin cubed”。并将其写为Lin ^ 3。

  22. […] Mandarin it’s几乎是青少年的标记,用于表示“cuteness” 要么 […]

发表评论