未来世界和皇后相遇的地方

尽管标题奇妙,但这是一篇有关翻译成中文的博客文章。在这里忍受我。

尽管她认识到英语的重要性,但我的妻子从未对学习英语充满热情,所以多年来,我’我尝试了各种鼓励她学习的方法。我最早的想法之一是电视节目 友人。自从我在杭州任教以来,大量的中国年轻人喜欢它作为学习材料。’ve always felt it’s great for that. (I’m not one of those 友人-粗鄙的人。)但是,我的妻子讨厌它。她认为那是愚蠢的。

飞出个未来

最终,我们找到了她喜欢的英语电视节目。令我惊讶的是 飞出个未来。现在唐’t get me wrong…我爱辛普森一家,也爱未来世界,但我确实没有’不要指望我的妻子喜欢它。但是她确实真的做到了。 (她继续定期让我感到惊讶。)

因此,我们找到了她想看的英语电视节目,但她仍然想要中文字幕。所以伟大“寻找带有中文字幕的未来世界” began.

事实证明,这比我想象的要困难得多。我们问了很多商店很久了,最后我们才发现第一季带有字幕。但是,在此过程中,我熟悉了Futurama’s Chinese names.

对,就那个’s names,因为它具有 一些。似乎最受欢迎的是 飞出个未来。从字面上看,它没有’t make much sense… something like “fly out a 未来.”我想这与Futurama很像’的打开顺序,但名称实际上是在近似英语单词的声音“future”用中文单词 飞出。 Kinda机灵,如果狡猾的音译是您的首选,但肯定不是翻译的杰作。

我更喜欢的翻译是我第一次学习的: 未来狂想曲。第一部分, 未来,表示“future.” OK, fine. But here’有趣的部分来了。接下来的三个字符应该以某种方式表示“-rama”用中文(表达。考虑到我’我什至不知道该怎么解释 用英语讲,我真的觉得“-rama”很难将其翻译成中文,尤其是考虑到这次没有使用音译词尾。

第二部分 狂想曲,如果细分为三个字符,字面意思是“疯狂的想像力。” It’一个真实的词,意思是“rhapsody”(在音乐意义上)。根据维基百科:

> A 狂想曲 音乐中的单项作品是一部集情节但融合,自由流动的作品,具有一系列高度对比的心情,色彩和音调。自发的灵感和即兴的气氛使它在形式上比一组变化更自由。

我认为说明相符“-rama”实际上,Futurama的感觉还不错。

不过,如果你’像我这样的非音乐家,当你听到这个词“rhapsody,” there’您很有可能建立此关联:

果然,“Bohemian Rhapsody” is 波西米亚狂想曲 用中文(表达。我什至找到了一个网站,将这首歌的所有歌词翻译成中文。只是去这个 波西米亚狂想曲页面 并观看视频播放时右侧的文本。翻译是’•100%准确(翻译员也精疲力尽“Scaramouche”), but it’相当不错。并超过一点很棒。

波西米亚狂想曲 在  Chinese

可悲的是 未来狂想曲 飞出个未来的翻译很少使用,甚至被电视节目《 未来是疯狂的。呃,好吧。来得便当去得快… doesn’对我来说真的很重要。

分享

约翰·帕斯登

约翰(John)是上海的语言学家和企业家, 全集学习.

评论

  1. 好贴!飞出个未来是如此精彩的表演。一世’d说狂想曲的定义是正确的‘-rama’。我认为这也暗示您’重新做很多事情,也许需要更长的时间?
    关于电视节目名称的翻译,我在优酷网上观看了几集《德克斯特》,并注意到它也有一些名称。
    一种是:
    从字面上看,‘双面法医专家’. (exciting, no?)
    另一个是:
    嗜血判官’真的不知道。我知道嗜血是‘blood-thirsty’,但我能找到的唯一判官是‘judge 在 hell’. wtf?
    ‘地狱的血渴法官!’
    杜德斯甚至没有法官。
    为什么不只是音译‘Dexter’?我想那不会’会不会很有趣?

  2. OED says something different about the suffix -拉玛.

    它说:

    名词后缀“壮观的展示或实例,”1824年,从全景图中提取,最终从Gk中提取。霍拉马“sight.””

    http://www.etymonline.com/index.php?term=-rama

    我认为这种词源解释更合适,因为您链接的维基百科文章说它来自“Futurama Pavillion”在1939年在纽约举行的世界博览会上。

    我只能猜想Futurama的英语听起来不错,因为他们还有其他原因’选择了它。我认为没有’让我想起狂想曲,但想起了《西洋镜》或《全景图》,它们也具有以下含义:“sight” 在 them.

  3. @杰森:恩,德克斯特是他自己的法官,陪审团和execution子手。我记得,判官犯了刑,这是德克斯特所做的。至于双面’更像是两面的,这会增加一点酷感吗?

    好吧,让我脱下我所知道的帽子。一世’在一家ABC试图找到一个我可以看的中文节目(妈妈’大量肥皂不符合要求)。有什么建议?

  4. 是否有Futurama的配音版本?我必须承认听到中国的Zoidberg的愿望。

    艾米用什么语言(如有)’火星的父母大喊大叫,我想知道中文将如何处理?

  5. @Erik:是的,我知道,但是从字面意义上来说翻译双面听起来更有趣。 --

  6. […语言:女王的歌词’s “Bohemian Rhapsody”用中文转录。 (h / t 中国剪接)[…]

  7. 而有趣的是:

    Scaramouch:一个自夸但co弱的人

  8. 維特利 说: 2009年2月6日,上午3:09

    我的妻子从来都不热衷于学习英语

    有趣的是,她的同龄人对她的英语水平有何期望?应该是同伴的一种压力。

  9. 当我第一次移居中国时,我带来了未来世界的前两个赛季。我确实在其中一个非常好的课程中使用了一点。一世’d考虑到英语单词很多,因此很难有效地学习英语。猜猜它显示了语言的用途。

  10. 奥兰多

    感谢您的定义。我从不费心去找出它的意思。

    维基百科!

  11. 维特利,

    是的你’是的,那里有些压力。但是,没有什么能压倒一切。

  12. I’我为你的妻子感到惊讶’对英语学习的热情。这就是她的魅力所在吗?
    顺便说一句,在主题之外,你有没有想过写一些关于英语,汉语学习方面的书?

  13. ironpoptart 说: 2009年2月9日,上午1:53

    @coljac:艾米’我的父母应该用广东话大喊大叫,但我不知道’不会说坎多,所以我不’不知道他们是否真的是真的,或者作家只是捏造东西。我不知道他们也将如何处理中文版本的问题。

  14. triplelatte 说: 2009年2月12日,上午10:40

    哈,你老婆规矩! (我也爱未来世界)但是’相对先进的材料–她的英语一定已经很不错了。什么’她最喜欢的一集?

  15. 约翰,

    通过阅读不同的博客,我发现中国的混血家庭有两种情况:

    • 美国丈夫与中国妻子讲中文,因此妻子是’t fluent 用英语讲.

    • 中国的妻子与美国丈夫说英语,因此美国丈夫不是’t fluent 在 Chinese.

    看起来真正的双语家庭似乎不容易找到:-)

  16. 最新的《未来世界》电影有一个有趣的(有点真实)的中国形象。我们破坏环境,沉迷于建筑,贿赂我们摆脱一切

  17. […评论员维特利最近发表了这样的评论:…]

  18. Jade Corcoran 说: 2010年10月22日,上午12:08

    你好

    我正在尝试下载Futurama的一集(最好是第一集),用于在中国教授英语课。我已经找到了很多站点,可以通过它们流播情节,但是找不到可以将情节下载到记忆棒上的站点。因为我不’教室中没有互联网连接,这是没有用的。您是否有可能向我发送下载版本或在可能的情况下建议网站?

    我非常非常感谢,我认为孩子们会喜欢这部动画片的!

    谢谢玉

发表评论