黑色 英语 and 中文

我当时正在用中文帮助一个中国朋友,并且对阅读本书中的以下对话非常感兴趣。 (我保留了原文的语法和标点符号,但我没有’t feel like writing “[sic]” everywhere.)

对话:

> A: Your 英语 is not like American 英语.

> B: Oh, I see. What I speak is true American 英语, but it is not standard American 英语.

> A: What kind of 英语 is it?

> B: It is 黑色 英语.

> A: What is 黑色 英语?

> B: 黑色 英语 is as 完善 as 标准美式英语,并且在声音上同样具有特色。

> A: Can you tell me the difference between 黑色 英语 and 标准美式英语?

> B: 黑色 英语 is similar to 中文 在 a way.

> A: Is it like 中文?

> B: Yes. For example, a 中文 said, “我有5分钱”, there is no -s behind “钱”; an 英语 or an American said, “I have five cents.” After “cent” there is -s; the 黑色 英语 is “I have five cent”, no -s after “cent”. Another example, a 中文 said, “花红”, an American said, “the flower is red”, but the 黑色 英语 is “The flower red”.

> A: Oh, I see.

教科书叫做 衣食住行生活英语900句。如果我没记错的话,这是一章中的五个对话之一“Learning a Language.”

在一本应该集中讨论的书中涵盖了一个多么奇怪的话题“useful 英语.” You only have so much content you can cover 在 the book, and only a small fraction of that is devoted to talking about 语言, but you kick off the chapter with a discussion of (morpho-)syntactic similarities between 储存和Mandarin 中文??

I’不过,除了对劣质的英语教科书感到愤怒之外,这还远远不够。在这种情况下,我必须承认’从文化的角度来看,这很酷。一世’d想象普通的中国人很少接触到这样的东西 平均主义的语言概念.

分享

约翰·帕斯登

约翰(John)是上海的语言学家和企业家, 全集学习.

评论

  1. light487 说: 2008年12月14日下午6:45

    These 是 the kinds of things you automatically, well it was for me at least, realise when you start to learn a non-English 语言. Once I got the idea that 在 中文 there 是 no plural changes, no tense changes, I suddenly realised why all the 中文 people (with 英语 as a second 语言) I know speak the way they do. “That 10 dollar..” or “I eat this before..”等等。很难想到任何合适的例子,但我发现它大开眼界。

    This is another reason why learning other 语言s, especially those that a native to the people around you, is so important. You begin to understand why they do things a certain way, how hard it must be for them to live 在 an 英语 society and so on.

    It’这是一个很有趣的话题,但我同意,像这样的书,特别是在开始时,有点奇怪。可能的目的是减轻生活的负担“perfect” from the learner…

  2. 我认为有人需要为中国编写一本Ebonics教科书,并将其作为标准英语进行销售。

  3. 那本书在美国在政治上有多不正确?还是会?嗯..我不’不知道摆会以哪种方式摆动。

    所以从语言的角度来看,‘Black 英语’是正确的?和/或可行?一世’ve一直认为它是语和/或语法错误等。虽然我可能理解并会说,但我不会’t consider it correct or a 语言 like 英语, 中文, French, etc.. Lastly, how would you differentiate ‘Black 英语’ from say ‘Black 俚语’ or ‘Slang’ 在 general?

  4. light487说:

    “This is another reason why learning other 语言s, especially those that a native to the people around you, is so important.”

    我发现很难从您的帖子中理解这句话,您的意思是“…that 是 native…”?

    在林

    I think that 黑色 英语 is viable. The best example is that movie, I think it was Airplane!, with Leslie Nielsen. There were two 黑色 guys chatting 在 their slang with subtitles 在 American Standard 英语.
    I can say that 黑色 英语 is viable, is possible even, because something similar happened 在 Brazil. Here Brazilian standard vernacular that most people speak, from the president to his driver, is the very similar to 黑色 slang of Rio de Janeiro one hundred years ago. It just takes some time.

    Perhaps 黑色 slang will not be so 在 fluential as it was 在 Brazil, because there’在美国有更多的白人,一百年后在那里开始了殖民,所以你’re a little behind.

    I think that 黑色 英语 and 黑色 俚语 是 完善 synonyms. You couldn’t call Gullah an 英语 语言, as it is not mutually 在 telligible with standard American 英语 (white 英语?), so it could not be 黑色 英语.

  5. Yes. 黑色 英语 Vernacular (BEV) is a recognized 通过 linguist as its own dialect with working grammar and syntax. Well, at least according to my cultural anthropology textbook.

    称它为英语不好就好比说四川人说普通话一样,至少对我而言。

    I remember I would sometimes speak 在 Ebonics for fun 在 China, just to see how the staff at our 英语 school would react to it. Growing up 在 the 贫民窟 of our town really trained my ears to it (plus being a fan of Eminem 在 high school helped out). They find it completely 在 conprehensible.

  6. 埃里克

    how did you make it to China after growing up 在 the 贫民窟?:-)

  7. 那’其实很酷,尽管我’我对自己的说法不满意— sure, “is”可以从“the flower [is] red,” but there 是 still plenty of 在 stances of “be”出现,特别是在习惯情况下。 (“He always be…”等等。有趣的是,您也从爱尔兰英语中获得很多东西。

  8. 维特利,

    Well, Asian 文化 and 贫民窟 文化 have some joining points. I mean, there was the Wu Tang clan, 对? 😉

  9. 很棒的博客文章。我一生’我会说一种语言,而我’我在23岁时才开始学习中文。英语语法和句子结构一直让我着迷,就像艾里克一样,’我听了很长时间的说唱,’令人难以置信“ghetto”语法可以。我不’t know that I’我曾经听过类似的句子结构“the flower red,” but it doesn’这似乎是对英语的特别残酷的残废。

    所以在这里’s a question that I’ve never considered before, how prevalent 是 styles of 中文 that 是 similarly 在 comprehensible as “ghetto” 英语? It’惊恐地认为学习普通话只会给我模糊地介绍那些不太正式的言语方式! Arg,要学习的东西太多了!

  10. 我没有’我在大学学习语言学,但是我学过社会学。.一般规则是,如果它对您有用,那么这就是为您服务的正确方法。在这种情况下,即使不是’在语言上接受英语方言。“right” 语言 as long the communication barrier was being bridged.

    @bento
    是的,我是说“are”.. As 在 , it’s a good idea to learn the native 语言s of the people that you come 在 to contact with on a daily basis. So even if Australia’s official 语言 is British 英语, it helps to know where other people 是 coming from with their 语言 because it brings everyone closer together.

  11. 谁会买“中国宇航出版社”出版的书?!!
    那么多经典的教材不去买!
    maybe you need to help her to find a 对 英语 book. which would actually help a lot .
    在书市上,是鱼龙偶然的。
    I’ve encountered the same thing when I look through 中文 textbooks (or dictionaries) that my foreign students got from their own countries. I can easily find out some 错误 .
    it’s always good to have a native speaker around when you learn that 语言.

  12. 我记得几年前上过一堂课,该课使用的书名相似,这900个短语只是中文。我不’记得我从课堂上学到了什么,但我记得大多数对话看起来多么无用,这让我震惊。我没有’t heard Obama speaking this 黑色 英语 yet, but I’d不愿见学生’他决定用它来写论文后的成绩。

    • 奥巴马不是非裔美国人的前任奴隶,所以他为什么要讲话“Black 英语”? His father was from Kenya and he was not brought up 在 a place where he would have been exposed to African-American 在 fluenced 语言 like anyone living 在 the southern states like Louisiana or Mississippi would be. See past the skin-colour, the issue is more complex.

  13. AAEV不仅仅是语,而且在某种程度上比标准美国英语更复杂。例如:

    非裔美国人白话英语方面的标记

  14. 唐’不太了解而感到难过 非洲裔美国白话英语,但是如果您想了解更多信息,请点击“黑色 英语”链接到条目中的链接(以上评论者链接到同一文章的不同部分),或者(更简短) LanguageHat文章 (链接到条目末尾)。两者都对这个问题提出了很好的见解。

  15. Good to see america has been able to export the concept of dummying down 语言 在 the name of political correctness to China.

  16. @芯片:…and I’m not surprised to see that ignorance and close-mindedness 是 alive and well too.

  17. 告诉’em 约翰.

    当然,这是一个值得学习的学科,特别是对于声称对英语教学有所了解的人。但是我有足够的时间来了解澳大利亚。领导一个尊重能精通多种方言的汉语。

    爱便当’关于飞机的评论。刚刚看了这部电影已经超过15年了。一世’我不断地告诉中国学生’re learning ‘book 英语’(甚至不是标准英语),而且尽管其他人无论在哪里旅行都应该能够理解他们,但他们通常会赢得’t be able to comprehend the local variety of the 语言.

  18. 这与无知无关,与政治正确性无关。我非常了解AAVE背后的解释,但事实仍然是,这只是a语的道歉“language” that only continues to exist because of well-meaning but misplaced efforts to preserve a 语言 that derives from economic disparities and a lack of access to education, problems that if addressed and solved would 在 turn eliminate said “language”。如果我的说法是错误的,为什么对AAVE的批评大部分来自非裔美国人社区本身?

  19. 请记住,语是指语法—我们使用的单词。 储存是英语的方言(或者,也许是多种语言),不是因为像“yo”或其他任何东西,但是因为它具有唯一的语法,发音等,并且受到规则管辖。当然,许多非裔美国人批评AAVE,就像许多新加坡人一样(和新加坡政府’t)批评新加坡英语,正如其他人指出的那样,与普通话相比,许多中国人对自己的方言持自嘲态度。这些观点都是有效的,但是,当然,它们没有’不能改变这样一个事实,即每个变体都是人们用来交流的真实语言。

  20. @布伦丹

    我有同样的想法。我可能是错的,但我认为AAVE的作用是令人不快的— there’是深层结构中的系动词,但以表面形式丢失。在中文中,因为形容词本身就是一个动词,所以没有连词。尽管我认为中国人也可以患上鼻息肉(在(是)。。。的结构中)。

    但是我’m not a linguist 😛

    @芯片

    我相信您混合了因果关系。它’s not poor education that causes the dialect. Rather, the dialect is considered an uneducated or low variant because the demographic that speaks it is less powerful and less educated than the mainstream. If 在 ner-city 黑色s were to rise up and overthrow mainstream Anglo-American 文化, than 储存 could possibly gain a lot more prestige.

    至于是否称其为“language”, I would suspect most of the people studying it would say it falls 在 to the fuzzy 是a between “different Anglic 语言” and “英语的另一种方言”. The 语言/dialect distinction itself isn’总是很清楚,而且很多时候与政治有关而不是证据。

  21. 语言不是静态的。它随着时间不断变化。这些变化的一些促成因素是新文化的引入和人群与主流的分离。难怪城市人口发展了自己的方言。他们在许多方面都与美国主流国家隔绝(或者应该说是与世隔绝),而且常常是世界各地的移民,这些移民从世界各地迁出。孤立地,小组会发展出独特的口音(例如,波士顿人),拼写,语法和语法…美国英语与英国英语的部分发展源于“mistakes”在孤立的美国成为标准,这很大程度上是由于引入了其他文化的词语和概念。

    And we 是 always 在 corporating new words to our 语言…The term 宫浩,例如,是从中国进口的(尽管它在英语中的含义不再与在中文中的含义相同) …一起工作)。我同意that语和方言之间的区别在实践中似乎没有什么意义,因为很明显,所讨论的英语类型负责有效的交流并因此而发挥作用。

    黑色英语是那些愚蠢的短语之一,使我的血液沸腾。因为没有种族(从科学角度来讲…您可以想出任何您喜欢的奇幻概念),然后“Black” people and there is no 黑色 英语, unless you 是 referring to Prince Charles 在 a morose or ‘black’心情。该术语的假设是该语言与“race”或种族。我当然不会说这种英语,因为我没有’在内城长大。如果我确实这样讲,那么我的家人或家乡的人都不会理解我(他们会认为我’d失去了理智)。因此,确实与人们成长的地方,与之交往的人以及所接触的文化有联系…语法转换部分是由于文化交流,来自波多黎各,意大利,牙买加,多米尼加共和国,海地和葡萄牙等不同地区的人们参与其中。当人们移民到美国内城时,他们会带着他们的语言,为地区/社会经济方言的发展做出贡献。

    I found the comparison of this 在 ner city dialect to 中文 to be absolutely fascinating but if I understood correctly then you found it 在 an 英语 语言 textbook and that sounds like an odd place for it to be. Surely 英语 students do not need to hear about any particular dialect of 英语 before studying anything else about the 语言?

  22. @Moi

    您有一些好主意,但我必须对您的谐有两点看法。

    一,而它’的确,目前存在的人类不能从基因上划分为“races” (we’re all just too closely related), the social concept of 种族 is a powerful one. In a way, you can think of a racial group as a sort of ethnic group. Unfortunately, it doesn’t exactly break down along ethnic lines, 黑色s can 在 clude native Africans as well as slave decedents 在 the US who 是 very divorced from their ancestral 文化. And there 是 additional issues 在 that different 文化s have different racial categories (tell an Argentine something about the “Hispanic 种族” and you’会吵架)。

    Also, there has been for some time some good evidence that the dialect of 在 ner city 黑色s does have an origin as a slave pidgin, using a substrate of various East African 语言s while deriving lexical items from 英语. 那’并不意味着白人不能 ’t learn it. A 中文 婴儿可以把它捡起来 native 语言 if raised 在 the 对 environment. It’s called 黑色 英语 (or Ebonics, or 非洲裔美国白话英语), because it appears to have originated with African slaves and (AIUI) the majority of native speakers 是 黑色.

    就教科书而言,我注意到写作确实很标准,我可以’除了示例之外,看不到任何AAVE特征(然后,我不’不会有太多的暴露)。无论如何,我同意非母语人士应该首先学习更标准的变体,只是为了在目标文化中获得社会认可。但它’灌输一些语言多元化的想法当然是好事,特别是在一种陷入自己语言层次的文化中(每次中国人根据与普通话的接近程度来评价自己的方言,都会让我很烦。当我有能力说英语的人开玩笑说他们“English isn’t good”,但似乎并不常见,而且比我从中国朋友那里听到的消息更讽刺。)

  23. 中国人不’甚至不需要担心英语中的所有这些差异,这就是外国人不愿这样做的原因’无需担心学习当地方言。它’太耗时,令人困惑,并且只针对一小部分人进行所有工作。如果你不是在那里出生的’不必担心本地演讲,就像纽约人一样’当他们南下时,不必担心改变他们的谈话。中国人民的标准教科书英语很好。

发表评论