你完全不穿的酷词汇't Need

昨天和一位前同事共进午餐。我没有’自从我结婚以来没有见过她。她告诉我她最近接受了外科手术 畸胎瘤 删除。那是什么?好, 手段“deformity,” 手段“fetus,” and 手段“tumor”(或类似的增长)。据我所知,这叫做“胎儿胎儿” 在 English.

我的朋友发生的事情是,当她最初在子宫里时,她有一对双胞胎,但她的双胞胎却无法正常发育。她的身体包裹着她的双胞胎’s,它很小,甚至没有引起注意。它作为 寄生双胞胎,没有大脑。多年以来,它一直留在她的腹部,并逐渐变大,直到达到苹果大小。它引起不适,被发现,最后被移除。

疯狂的词汇习得!

附言唐’t百度/ Google图片搜索上面的单词,除非您要做噩梦!


更新: 畸胎瘤 实际上是 畸胎瘤 用英语(谢谢,Henning!)。我朋友对我的描述 原为 胎儿胎儿, though, so something 做esn’t add up.

分享

约翰·帕斯登

约翰是上海的语言学家和企业家, 全集学习.

评论

  1. 见过“我的大胖希腊婚礼?”

    “我一生都在这里,脖子后面有一个肿块。总是一个肿块。然后我开始更年期,肿块从“hormonees.”它开始增长。所以我去看医生,他做了生物… the b… the… the bios… the… b… the “bobopsy.”在肿块内,他发现了牙齿和脊髓。是。我的双胞胎在肿块里面。”
    …电影中令人毛骨悚然但很搞笑

    我最新的无用词汇来自在youku.com上观看CSI。塔萨克氏病显然翻译成家族黑蒙性白痴病。

  2. 我没有’甚至不懂英文 惊奇.

  3. 我以前从未听说过英语。我以某种方式怀疑我’我将永远需要使用那些汉字。其实我希望我’永远不必了解他们。

  4. 你教过她吗“TMI”? Couldn’她刚刚说过拔了牙吗?

  5. 直接进入我的议程。永远不知道什么时候可以派上用场。

    正如约翰所说,唐’t Google it, it’真令人恶心。但是百度化看起来还可以。甜美的审查制度…

  6. 马特

    啊,是的,我看过那部电影,但是我忘记了那部分。

    对我来说最奇怪的事情是在他们删除它之后’只是一块不想要的生物废物,但在某一时刻,它被设置为您的双胞胎兄弟姐妹。你不’甚至不想看它,因为它’令人作呕,它已经存在了很长时间,但至少不掩埋似乎是错误的。

  7. 皮特

    嘿,但是’真的真的很迷人!这是我喜欢这个朋友的原因之一:她实际上是告诉我她最近有一个手术切除的寄生双胞胎。那’s awesome.

  8. 史蒂芬·金(Stephen King)曾经写过整本书,但我忘了标题和情节,但请记住,那是我第一次阅读类似的书。在家而不是在工作时将进行图像搜索-

  9. 鲁,

    啊, 黑暗的一半。 (我查了一下。)

    这里’s YouTube视频 的情况“fetus 在 fetu” 在 India.

    我仍然可以’相信这发生在我的朋友身上!

  10. 伙计们:你’我错了。

    胎儿中的胎儿当然不会发生,但是(据我所描述的)这有点不同。胎儿的头部可能从其他胎儿的头部长出,依此类推(I’m told)…

    但这可能是指“simple”畸胎瘤。它是由各种随机身体成分组成的肿瘤。发生的是未分化的细胞系在肿瘤内生长。诸如牙齿,头发等的随机物体在肿瘤内生长。里面没有婴儿或类似的东西。它’并不少见;一世’我见过一对。我在医学院的病理学导师曾经试图使我们迷失这个故事,尽管那是一个很粗糙的故事。给所有新手的提示:摘掉口罩时要戴上口罩,因为它们出来时闻起来很难闻。

    从维基百科:

    胎儿和胎状畸胎瘤中的胎儿是成熟畸胎瘤的罕见形式,其包括一种或多种类似于畸形胎儿的成分。两种形式都可能包含或似乎包含完整的器官系统,甚至包括躯干或四肢等主要身体部位。胎儿胎儿与畸胎畸胎瘤的区别在于其具有明显的脊柱和双侧对称性。

  11. 我赢了’不必学习这些单词;一世’我就等着“Getting a 胎儿胎儿 removed” lesson to come out.

  12. 中华chinese之后“relativity” lesson 不hing would surprise me.

  13. 这可能是真正令人毛骨悚然的课程的背景 …

    我绝对会支持提出的畸胎瘤课程。最近,Cpod变得非常实用。

  14. 亚历克西斯

    畸胎瘤听起来确实更有可能,但是根据我朋友告诉我的内容,’s a case of 胎儿胎儿. I guess she or her 做ctor could be wrong, though…

  15. 我试图找到翻译“Teratoma”(我在这里学到的知识的存在)。无论我在哪里看,它都被翻译成…
    畸胎瘤
    例如这里: http://dict.cn/search/?q=Teratoma

    但是,对于“fetus 在 fetu” the term
    胎内胎
    给出。

  16. 亨宁

    啊,最后的翻译检查我懒得做。 (它’s Saturday!) Thanks.

    我将更新条目。

  17. 这不是’与主题直接相关,但这让我思考…有谁知道当女人怀孕双胞胎时如何适用独生子女法吗?

  18. 托拉

    尽管 洋葱会让你相信,双胞胎可以。但是,任何可能增加双胞胎出生机会的药物都是严格违法的。

  19. Sorry 在 my post above I meant to say 胎儿胎儿 and so on certainly发生。推杆“not”在某种程度上倾向于改变句子的含义。

    约翰:确实加起来。维基百科上的文章说,胎儿中的胎儿是畸胎瘤的一个子集。好吧,也许反正。参考文献引用:

    Gonzalez-Crussi,F.(1982)外生殖腺畸胎瘤。肿瘤病理学地图集,第二辑,第18卷。武装部队病理学研究所,华盛顿特区

    显然,这进一步。
    我不’t know the Mandarin for 胎儿胎儿. The closest I can find 在 my medical dictionaries is 胚性畸胎瘤 or embryonic 畸胎瘤, but that is a reference to undifferentiated embryonic cells, 不 an entire embryo as such. 这里 性 refers I think to “-ness”,即胎儿性。

  20. 一些看似没用的词汇也派上用场了。我学到侏儒这个词–zhu1 ru2),因为深圳的一些朋友在他们家附近的一家夜总会里有这个怪异的小型歌舞表演,就像八年后的今天,“little person,”来了,在父​​亲离开桌子拿东西的时候,在莱佛士市美食广场的一个小女孩那里偷食物。我终于可以和保安一起使用这个词了。

    另一个花絮:我听说过我当地的朋友使用“guai4 tai1”(怪胎)用于变异的胎儿或怪兽宝宝。希望除了谈论怪物电影,我们每个人都不需要用这个词。

  21. 我在医学词典中能找到的最接近的是胚胎性畸胎瘤或胚胎畸胎瘤,但这是指未分化的胚胎细胞,而不是整个胚胎。我认为性是指“ -ness”,即胎儿性

  22. 怪胎也被残酷地用来形容几乎任何身体异常的人,类似于称呼某人为怪物。

  23. 我听说过这种现象。来中国之前,但自从来到这里以来 ’我遇到了几个人(现在你的朋友– though “met” isn’正确的词)…水中有东西吗?

  24. 哈哈 背风处’s link!直奔河南!

    有人应该将“阅读更多”部分中的标签重新混合,使其听起来像辣椒’s商业的。 。 。我要我的宝贝回来宝贝回来宝贝回来。 。 。辣椒’婴儿的背部阴茎。 。 。

  25. […]单词添加到您的抽认卡中。你知道我的意思… the “maybe I’ll use this someday”品种。这些加起来,它们会窒息您的词汇复习时间。依照 […]

发表评论