最近的对话 中国豆荚 brought up 的question of how much 在 put learners need, and how much “study work”需要在该输入上完成。这是我的一些想法：
> …您确实需要更多输入。唐’t treat all 在 put equally, though. 大量输入 很棒，但是你绝对不’不需要去查你所输入的每个字’不知道。这是我本人过去多次陷入的陷阱。它将大量的输入资源变成烦人的琐事。
> So I think 的best thing for you would be to expose yourself to as much Chinese as possible (that’s always great), but 不要’t actively STUDY it all… Just listen/watch/read and absorb what you can, and 不要’t worry 关于 的rest. Concentrate your studies on using what you have already learned, with 在 cremental advances. Meanwhile, all 的extra 在 put you are getting 在 between “official study times” will be quietly improving your Chinese 在 的background of your mind.
Then later 在 的thread:
>> Do you 真实ly think it 是 a trap? Didn’t 的“looking up every word” phase leave any noticeable advances 在 your passive vocab base?
> Actually, I think this 是 partly a function of your current level, your personality, and your motivation.
> 我刚开始学习中文时, I DID look up every word 在 的material I was studying. After three semesters of Chinese, I came to China with my Oxford English C-E / E-C dictionary, and 我随身带着它. I 真实ly did look everything up.
> There comes a point, though, when this becomes quite 在 efficient, and it’s much more practical to figure out words 通过 context or to ask people, or to just make simple notes and look words up later at home.
> If you are still looking up every word and you 不要’t mind, then I say do it. But you will probably reach a point when this begins to become very laborious and it begins to hurt your motivation. It’s crucial that when you get to this point you 真实ize that you 不要’t HAVE to look up every word, that it’s a rule you set for yourself and a habit you got 在 to; it’s not 的way you HAVE to learn 的language. (It’s also not likely to be 的way you learned your first 语言 as a child… I have two librarian parents who 采用d to always tell me “look it up,” but you better believe I only did that as a last resort.)
> Now, when I read a Chinese novel, most words 我不’t know can be easily 在 ferred 通过 context. 我不’t worry 关于 them. 我不’t add them to a 词汇 list or anything; that would hurt my enjoyment of 的novel and thus my motivation. Of 的words 我不’t know on first glance, there are a small class of words I run 在 to which I think are either (1) 真实ly worth learning, or (2) crucial to my understanding of 的story. These words are usually not hard to recognize. I like to highlight them, but 我不’t stop to go look them up right then. I keep going. Only when it becomes 认知上 无法忍受的 我实际上是在查那些单词吗（或更常见的是问我的妻子）。事实证明，我强调的大多数单词我都不会回过头来，因为我实际上不看它们就能很好地理解故事。
> Sure, I CAN go back and look them up, but I just read a story 在 Chinese and enjoyed it. Do I 真实ly need to look them up?
> The answer to that question comes down to personality.
我也喜欢粘土’s method of reading:
> I also fell 在 to 的habit 约翰 warns 关于. It 真实ly limits your amount of 在 put. You can get so meticulous 在 breaking down every single word, that you actually lose 的meaning of 的passage. I would sometimes get through an 文章, breaking down every word (and tones!), and two hours later, i 不要’t even 真实ly fully comprehend it.
> I finally had a teacher break me of this, with a pretty simple yet effective method of reading (newspaper 文章s and short stories 在 particular). She had me read 的passage 3 times.
> 第一次： try and read 的passage at a speed you would read 在 a similar speed 在 your native 语言. Therefore, FAST!
> 第二次： read it at a slower pace, and circle 的words you 不要’用铅笔不知道。
> 第三次： 以相同的速度阅读它，这一次翻转铅笔，准备好擦除上一轮中发现的那些铅笔。几乎总是会有至少一个您要删除的圆圈之一。
> You can take a normal sized 文章 and get through it three times using this method 在 10-15 minutes. In that class, we were timed, and asked ten or so comprehension questions. It’s amazing how much more of 的MEANING of 的full passage you can decipher. I know it’s hard not looking up all those words, as you want to know EVERYTHING. I still have 的urge to do it, but it 真实ly will limit your 在 put.