岚之夜:DVD音频作为聆听材料

一会儿回来 约翰 B 向我介绍了一个博客 一直都是日本人,作者在其中描述了他如何在相对短的时间内在美国生活时变得流利的日语。顾名思义,关键是尽可能让自己沉浸在日语中。在我们的数字媒体世界中,’很难找到像日语这样的语言的听力资料。将此东西加载到iPod或其他任何东西上,然后浸泡。’我还需要做很多研究。

Khatzumoto是《 一直都是日本人》的作者,他提倡找到一个众所周知的DVD,该DVD带有您所用语言的音频’重新学习,以这种语言熟悉电影,然后 翻录DVD音频。这个想法是让您开始熟悉,并进行足够的重复,使电影中的所有这些行变成您的行。

我喜欢这个主意,但是我想尝试一下稍微不同的方法。不久前,我妻子买了一部可爱的动画日本电影,名为 岚之夜。她正在听原始的日语配音,并观看中文字幕。我顺便注意到,原来的日本人一点也不难,而且情节很简单。

这里’s the plot (from the 维基百科页面):

岚之夜

> A goat named Mei wanders 在 to a barn during the night for shelter from a storm. In the barn, the goat finds another refugee. The two can neither see nor smell each other, yet huddled together fending off the cold, they begin to talk and eventually develop a friendship. They decide to meet at a later time using the password “one stormy night”. The next day, when the two meet, Mei learns that his companion from the night before was a wolf named Gabu. Despite the fact that the two are naturally supposed to be enemies, they share a bond and begin meeting regularly. However, Mei’s flock and Gabu’s pack eventually find out about this and forbid their friendship. Mei and Gabu, hoping to preserve their friendship, cross a river during a storm, hoping to find an “emerald forest” free from persecution for their friendship.

> However, Giro, the leader of Gabu’s old pack, holds a grudge against all goats, and views Gabu as a traitor to his kind. Gilo and his pack go on the hunt to track down the two companions. Gabu and Mei, having reached the summit of a mountain and exhausted from fighting their way through a snow storm, stop and rest. Gabu 听s his pack approaching and hides Mei 在 a nearby cave, ready to defend his goat friend to the death. As he is about to go face the wolf pack, there is an avalanche. The next morning, Mei digs through the snow blocking the cave and sees the “emerald forest” they had been searching for 在 the distance. However, Gabu has gone missing…

(如果说’对你来说还不够’s also an 在线预告片

好了,所以现在的基本问题是:我对这部电影的日语理解程度如何? 只能听吗? 那’是实验的重点。

好消息是这部电影也有高质量的 普通话 跟踪(这些台湾人做得很好!),以及 广东话 track. 那里 is no English track. I’将所有这些MP3放到网上,其他人也可以尝试一下。

岚之夜(普通话) –16章,128kbps,97.3 MB
岚之夜(粤语) –16章,128kbps,97.3 MB
岚之夜(日语) –16章,128kbps,97.3 MB

如果您尝试一下,我’d really love to 听 about the results. For example:

– Do you find there’音乐太多而无法专注于语言学习,还是音乐有帮助?
–你能听故事吗?
–纯音频格式是否令人愉快?

(如果你’重新代表一个愤怒的律师 岚之夜,只需给我发电子邮件。)

分享

约翰·帕斯登

约翰是上海的语言学家和企业家, 全集学习.

评论

  1. 哦,我喜欢那部电影。它’真的很可爱。但是我认为,如果某人只是某种语言的入门者,仅通过听电影就很难理解它。

  2. 莎拉,

    也许我应该更清楚一点… I don’推荐给初学者。我也不要’推荐给任何坚持接近100%理解力的人,因为即使撇开语言问题,如果没有视觉效果,也肯定会有一些难以理解的部分。

  3. 语言学习的真正关键是重复。重复是对有限材料的集中关注。

    特别是应该从目标语言中记住著名的诗歌。然后,应该定期重复这些诗歌。片刻之后,以目标语言进行听和说会感觉很自然。

    在过去,人们通过重复学习梵语,阿拉伯语和古典汉语。学生通过一遍又一遍地重复一些关键文章来学习古典汉语。通常,在不到一年的时间里,一个学生就能流利地阅读和书写古典汉语。

    今天,大学毕业生花了很多年学习古典汉语。但是他们中的大多数人都很难用古典汉语写出最基本的文章。如果他们每天花一个小时朗诵孟子!

    朗诵看起来很简单。但是一旦你’背诵文本时,每次背诵时都会发现新的细微差别。

    对于那些有精神倾向的人,我建议您记住传统的道教祈祷文。这样,每次您吃饭,睡觉,坐下或进行一些日常活动时,您’祈祷并同时练习古汉语。

  4. 当然不会’不必是著名的诗歌。因此,以上民间故事是简单,真实的语言资料,对于初学者而言非常理想。

  5. 报告:我知道100%的电影是日语的,但是对不起,我是日本人。我认为山羊的Mei会用柔和的声音说标准的日语,而狼的Gabu则要用清晰的声音说一些破损的日语。

  6. 有时我会拍电影。我通常会同时撕裂英语和中文。当我对语言学习感到无聊时,我会穿上英语版,然后继续我所做的一切’m doing!

    一般来说:

    1)我通常会选择罗word的电影,这样音乐就不会’t bother me.

    2)是的!我不会’翻录我没看过的电影’还没有享受,如果我喜欢它,通常意味着我知道’s going on.

    3)是的!虽然不多…没有什么比原始文本更好。

    我希望其他人也可以使用这种学习方法,但是我觉得对于那些不学习的人来说将是困难的’住在DVD海盗中’像上海一样的天堂。

    I’ll下载mp3并试一试!

    どうもありがとう!

  7. 这个家伙现在正在使用相同的方法来学习中文。那么,真的有谁真的知道他的日语水平有多好?那他的中文呢?

  8. 抽象,

    那里’不可否认重复是关键,但是我’m实际上非常反对诗歌的使用。背诵诗歌可以说具有与背诵诗歌相同的基本好处。 任何东西 以目标语言。我的投票是为了获得更多有用的东西。

  9. 我喜欢看电影’看过这么多次,我已经记住了对话。

  10. 罗伊王子,

    我可以’t verify the man’的语言能力,但是’很难找到他的方法的基础,即大量的目标语言输入和系统的记忆,所有这些都具有学习者自治的基本主题。

  11. 是的,那部分当然是有道理的。一世’我已经读了他的一些中文页面,但是’了解他在语言中所处的位置并不容易,因为他几乎完全用英语撰写有关它的文章。就像您说的那样,他的基本策略仍然是常识。我发现有趣的是他采用了最新的技术工具。我需要为老挝改编这部分内容。

  12. Chuck 在 NY 说: 2008年1月14日,晚上9:33

    是!我也一直在对中文使用这种技术。观看视频几次,然后将其翻录到mp3,稍后在您再次收听时’重新锻炼身体或洗碗之类的事情。当您对特定的电视节目或电影感到无聊时,请继续。

    我认为这种方法的主要优点是娱乐性。如果您真的喜欢您正在收听的节目,那么即使多次收听也不会感到无聊。 (我真的用这种方法进入了两场演出,一个叫小留学生,另一个叫金婚)。另一个好处是,您可以从不太标准的重音中获得一些输入,这也很重要。我认为在学习语言的某个阶段,您只需要大量的输入,而我不会’真的不知道其他任何方式。

  13. 我没有找到哲学上的背诵,而是’我从流行歌曲中学到了很多标准的正式中文。至少,它向我灌输了对情感语言的了解,这比我从小就学会的粤语更合适。

    感谢您提供粤语和普通话曲目的MP3,因为我将熟悉粤语电影,然后开始收听普通话音频。不幸的是,这对我而言并不是最快的教育。

  14. I always thought it would be 在 credible of there was a 普通话 dub of something like Seinfeld, or some other English series I know 通过 听t. If only…

  15. Dear 约翰:

    我同意任何语言材料都是有用的。但是可以肯定的是’诗歌最有用,因为您既可以为朋友又可以为自己背诵?

    我是说你’几乎不会背诵计算机手册中的说明。

    此外,专门写有韵的古诗是为了便于记忆。

  16. Hey 约翰,

    I’请听一听,让您知道。一世’m现在还从Crouching Tiger翻录了音乐。 --

  17. James 在 NJ 说: 2008年1月15日,上午9:46

    I’一个中级自学生。我喜欢这个主意。一世’m pretty sure it’s feasible.

    听了一段时间之后,我不’认为我可以在这些特定样本上使用该技术。主要是在对话之间很无聊,然后在对话开始时我必须集中精力。来回切换太多。同样,特定的声音也在我的神经上震颤(尽管如此,我的意思如此)。我想知道我是否’因为我给出诚实的意见而受到谴责。

  18. I’m仍在等待辛普森一家提供中文音频。如果有的话’d be fluent 通过 now.

  19. I 听 Taiwan did a bang-up job with South Park.

  20. 是的!伟大的博客顺便说一句–约翰昨晚给我发了电子邮件给我–我正在考虑让一个不可检测的无线耳机(如中情局中的间谍使用(哈哈哈))贴在耳道中,这样我就可以将其连接到办公桌上的ipod上,并听取上班的汉语课–我每天至少要有1-2个小时的停机时间,通常更多–我认为通过这种方式,我每天可能可以增加2-3个小时的收听时间–一年多的时间将增加很多实践…看起来它们的价格约为3-400美元,价格昂贵,但我认为这是值得的,因为我认真学习汉语!我觉得这个电影的想法真的很酷–我可以拿走我已经看过的东西,并在工作中重播几次以执行它!!!我喜欢这个主意!!!

  21. 几年前,我设法获得了Caddyshack的普通话配音,当您知道原始对话的每个字词时,它确实很有帮助。我猜这对我来说可能有点尴尬。

  22. 好的,要记住,根据他的方法,在某个人进入此阶段之前,他们已经掌握了所有需要知道的汉字(或者对我们来说是汉字),然后这种方法的作用变得更加明显。因为当你不穿’如果您不了解某个部分,则可以使用字幕进行检查(他建议使用单语词典)。

    It’最好只是选择性地录制您真正喜欢的电影中的对话部分,或者编辑该DVD翻录,以便您不要’不必听长时间的音乐或动作场景或其他任何内容。

    约翰,你’必须完成关于如何学习汉语的系列文章!到目前为止,它们都是出色的职位。

  23. 我只是重新阅读了上面的评论,我意识到自己可能是个书呆子!!!啊!

  24. Hmm. So if we need a movie we know every line of 通过 听t, that means my ideal one would be the Princess Bride…。配成普通话。

    有人要花生吗?

  25. 这是我对一个可能的相关主题的观点。
    I’我不是英语母语者,我’具有很强的视觉记忆力。
    然后,我的大部分英语来自情景喜剧“Friends”带英文字幕的我’几年前看过在此情景喜剧中,语言清晰,对话很有趣(尤其是Joey的台词:“grab a spoon”, etc …)
    I’我现在用中文做同样的事情。
    我使用大陆,香港,韩国或其他任何具有PTH音轨(配音或原音)和简体中文字幕的电影。
    图像不仅有助于上下文,而且有助于通过关联记忆。
    然后,您将长期学习模式和基本词汇。它’不是学术,而是’对我来说真的很好
    PS:我也使用Cpod-

  26. 米卡·西蒂格(Micah Sittig):
    好家伙!您知道我可以在哪里购买(或以其他方式购买)南方公园的南方公园吗?到目前为止,我的搜索一直没有结果。

  27. 约翰,

    当我第一次开始学习’02,我住在上海。我和我的翻译一起去了市中心的大屁股书店,希望能有中文学习帮助。

    我最终购买了专为普通话水平不高的中国人设计的VCD。在任何情况下都没有英语,只有普通话。它基本上涵盖了使用地铁,获得工作许可证,出租公寓等的范围。

    睡觉时,我过去常常整晚在酒店房间的DVD播放机中播放它。大约两周后,我可以“hear”甚至在我可以在拼音中写下我在工作日中听到的对话的程度时,我周围的人都会说中文。

    我可以’记得DVD / VCD的名称,但现在我想为想要学习普通话的一些朋友使用它。

  28. 我不同意不断重复使用相同的材​​料是获得语言的最佳方法。我会说不断接触类似材料–即使用相似词汇并涉及相似主题但以不同方式表达的材料–是一种更好的方法,不再强调重复。

    考虑到用一种语言表达相同的确切事物的方法有很多,仅记住一种表达某种事物的方法会迫使您的思维将语言视为一种坚固的巨石事物,而不是具有延展性,不断变化的事物。真的是。

    但是我知道什么–I still don’认为自己的中文流利。

  29. 公里,

    您说的很对,但是我们’在谈论可以加载到MP3播放器上并收听的内容。电影,电视节目等’倾向于以不同的方式说同一件事;这对于以英语为母语的人来说很无聊。因此,获得描述的输入内容的主要方式是通过与真实人进行有意义的互动,’无论如何,您应该尽可能多地执行某些操作。

  30. 是的,实际上我不是’意思是要与我认为很棒的基本概念进行辩论。我的意思是,如果可能的话,我认为’最好听各种适合您水平的电视节目或电影,而不是一遍又一遍地听直到您’我记住了。另外,如果有这种方式’是您的新词汇’不确定,您可以在这里在许多不同的替代上下文中使用它,我认为这有助于巩固您对如何使用它的理解。

    当然,我想将十几个翻录的电视节目上传到mp3播放器会有些痛苦。

    顺便说一下,感谢您创建音频文件。我的计算机目前正在尝试下载普通话,但是下载的任何其他内容都不同于‘kb’对我来说很难如果一切顺利,我可以为您提供一些反馈。

  31. 我从被戏称的韩剧开始。这类似于约翰’动漫,另一种语言的配音版本。由于这是一个配音曲目,因此它看起来更清晰。由于这是一部韩剧,因此相当可预测,令人舒适地重复并偶尔娱乐性好(我发现我’m更容易用另一种语言逗乐)。一世’我有两个朋友在配音韩国电视剧中取得了类似的成功。

    现在我’ve开始撕破武林外传。

  32. 它没有 ’为我工作。音频质量不是很好,并且某些音轨只有很多噪音(零语言)。听是很痛苦的。听了那个废话,我’非常感谢我们拥有中国荚。

  33. Dave Edwards 说: 2008年1月22日,下午3:35

    仅供参考,Khatzumoto在他的网站上有一个日语博客,URL为 http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/category/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e ,他的日语似乎还不错,如果他花了很长时间说自己做了学习,’m very impressed.

  34. […]回来的时候,位于Sinosplice的John链接到一个网站,该网站的名称很不幸,但是内容很好,“全部日语全部[…]

  35. 顺便说一下,我终于听了音频文件。这是我对您问题的回答:

    1. 音乐过去’这是一个问题。问题是没有对话的长段。只需要声音效果就可以了’很难找出什么’s happening.

    2. 除了上面提到的没有对话的部分以外,我或多或少都遵循了这个故事。

    3. 不是真的,但这很有用。我同意其他人的观点,他们说,使用更多对话丰富的电影会更加有用。

发表评论