书架问题

您确实想提高自己的中文水平,但是一段时间以来一直感觉像您一样’再缺少一些东西。您旅行到书店以浏览书店中的产品“Chinese” section.

一个特别的标题引起了您的注意。您’ve never seen it before. Leafing through it, you decide you like 的layout, and some of 的examples given. It has a lot of 在 teresting content you could benefit from. A warm feeling comes over you; this is 的book that you need to give your 中文 studies a boost! 您 quickly purchase 的book and head home, your fresh new 在 spiration under your arm.

A week later, 的book is sitting on your shelf. It’您提起它已有几天了。您’ve been busy. It’真的是一本好书,而你’以后一定会用。

As time goes 通过, you wonder why your progress 在 中文 is so slow. 您 want it bad, and you’重新投入。您只需看一下书架就能知道很多。它’s chock-full of 图书 on learning 中文.

书架

And therein lies 的problem.

您’一直在花时间和精力去寻找 just 的right 图书 to learn 中文 rather than buckling down and just doing it. Rather than 得到 you significant progress, all 的time and energy you’ve put 在 to 中文 has gotten you 一个书架 充分 of 图书 for learning 中文… and not much else.

This is 的书架问题.

I’m 在 timately acquainted with 的problem, and I have 的bookshelf to prove it. I’我不感到羞愧,我掉进了它(有很多更糟糕的恶习被困住了),但是我’ve had to put a brake on 的“买书而不是学习” mentality. I 真 do have all 的books I need.

I think书架问题 isn’也不是书籍专用的。您是否曾经在野鹅追捕中找到自己“the perfect 中文 blog,” or “最好的抽认卡计划” or “the “best 中文 TV show?”值得一提的是,值得探索’s 真 easy to get caught up 在 的pursuit and forget what you were 后。

这不’表示存在一些神奇的公式,例如:

购买1本教科书+ 1本好字典+ 1本语法书

…and then 再也不会买另一本书了!

当然不是。偶尔的新习得可以使您的学习保持新鲜并激发您的动力。

I’m just saying that if 的situation above sounds at all familiar, you might want to consider书架问题 before buying that new 图书helf.

分享

约翰·帕斯登

约翰是上海的语言学家和企业家, 全集学习.

评论

  1. 杜德’学习任何科目都一样,但是我知道你’重新谈论。有时候我’我会翻阅书店里吸引人的书,然后我’翻过来,ag住价格思考“当我可以免费向我的女友,朋友或同事,互联网甚至出租车司机学习时,为什么要支付这笔钱?”一位老外老师的朋友去年遇到了这个问题-她买了几本书,但最后,她花了大部分时间研究自己花4元钱买的中文抽认卡。

  2. Sounds 真 familiar to me! I was just thinking about it 的other day. I had already arrived at 的same conclusion: all energy/time being spent on finding new but never 得到 completely through any one of them.
    是时候该学了!

  3. I’我今天要清理我的地下室,发现了一盒中文书。再加上一些日本的。只需要专注于一个文本,与我的妻子交谈,看电影,也许还有一本或两本补充书以保持新鲜感。不然我’会有太多选择。

    需要回到每周30分钟左右放置5次。取得了不错的进展。然后放了一个星期的假,现在已经超过2个月了。啊。

  4. good post, but for me at least 的time management problem went much wider/deeper/farther: i too still obsess about studying 中文 but i don’不再生活在中部国家,不学习语言学,不要’t have a side job teaching 中文, don’t have a 中文 spouse, do have a nine month son and most of all don’拥有看似无限的能量。

    但是,我最近偶然发现: Getting 东西 完成

    bought 的book, am now applying it and am for now enthusing. you might want to check it out.

  5. 哎呀该死的。

    one of 的facts of life i hate most: software that thinks it’比我还聪明-(’s actually 对 but that is not now 的case.)

    请在之间插入下划线‘getting’ and ‘things’ and between ‘things’ and ‘done’.

  6. 加!一世’m never going to be able to look that giant collection of 图书 在 的eye again. But then, I do 真 like 图书… 🙂

  7. 土尔
    Great link, though there is something sweetly ironic about buying a book about 得到 东西 完成 when 的original issue was buying 图书 在 stead of just 得到 东西 完成 🙂

  8. 实际上,我甚至编写软件来帮助自己学习。 --
    我停止使用它后从未使用过它,主要是因为上课要花很长时间。

  9. Mark Williams 说: 2007年8月2日,上午11:21

    [嗨,约翰– re-submitting with my 充分 name as someone else has 的single posting name 标记. This is 标记 Williams from Brisbane, Australia –我们大约是一年半前通过电子邮件发送的,这是我阅读您的博客很长时间后的第一条评论…]

    约翰的好帖子。我们中许多人都认同这种“书架综合症”。我认为这从心理上凸显了研究和购买中文学习资源本身的行为如何满足了我们对中文发展的渴望。这几乎就像是花钱并获得新资源的举动给了我们一种成就感和认可感–我们对进步做出了“另一重要承诺”,我们感到非常满足,我们几乎可以幸灾乐祸,并感到满足,将资源设置为奖杯和我们坚定承诺的标志!扭曲但对于我来说绝对正确!

    For me, 的battle is making a daily commitment of time; of saying, ‘how much do I 真 want fluency?’. If I want it bad, I will prioritise study time above other activities. This is 的battle….

  10. So on that big 图书helf of yours, do you have any recommendations for a mom trying to learn 中文 and teach her young children at 的same time? In rural midwest?? No-Chinesey-aroundy?

  11. 标记,

    是的,关于许多不同的主题肯定是正确的。一世’m more 中文-focused, though.

    我的问题’但是,筹集资金与金钱无关,而与人如何分配时间和精力有关。

  12. 土尔

    Thanks for 的link (which I fixed, BTW). I will check it out.

    (我用 降价促销 to format posts, but 的effects are applied to comments as well. I can’t 真 remove it because I have a lot of old posts that rely on it. I think there may be an update that fixes 的issue with underscores 在 URLs, though, so I’我将不得不对此进行调查。)

  13. I’也有类似的问题– every week I buy Modern Weekly to read 在 中文 – I used to get through both 的news and business sections (lots of time spent) but now barely get through 的business section, don’t use a dictionary, and see my reading skills decline all 的time

    On top of that sometimes I buy 图书 在 中文 that usually go unread 在 favor of 的weekly. Not too smart, eh?

  14. 贾斯汀(寄生虫)说: 2007年8月2日,下午12:52

    我仍然记得我在这里的第一年…寻找最完美的学习书需要6个月的时间。然后找出“the true secret”我需要使用真实的材料来提升到真实的水平…然后又六个月寻找“the perfect Children’s book”,在我微小的词汇中可以容忍内容且可读。年底搬出宿舍时,我花了100美元寄回家的盒子,但即使那样,我最终还是将75%的书赠给了一个购买立体声系统的韩国小孩。 。 。 And 在 的end? Well, I got REALLY GOOD AND FAST at scanning 的bookshelves 在 a 图书tore. (Perhaps because, even all these years later, I just have to scan for 的book bindings that I don’t recognize!)

  15. 书架问题 takes a new form on 的internet. I don’不知道我多少小时’ve wasted reading blogs, listening to podcasts, and downloading software trying to find 的perfect way to learn a 语言.

  16. How curiously relevant, as I had just put pictures of my current 书架 up on my blog, complete with a shelf or so of 中文 study 图书, that, you hit 的nail on 的head, I’m当前未使用。

    为中低水平的人学习新书的一种有趣方式(我知道约翰已经超越了这一点,但其他人可能会觉得有用)是购买矮小,便宜的孩子’的书(我通常限制每次购买仅限于1-2本,’让我自己买更多,直到我’我实际上已经读过我的’ve got.) I’我仍然尴尬地处于一个阶段,即使是那些带有拼音的小家伙也需要我几个月才能通过,但最终我’我会毕业于’T适合学龄前儿童…I hope! :o)

  17. 音弗丽娅 说: 2007年8月2日,晚上10:21

    如果您读小说而不是教科书,会有所帮助吗?我感觉像你’d学到了很多,尽管我猜到了’d要困难得多。

  18. 约翰,
    我曾经也遇到过这个问题。

    现在我的一个儿子养成了吞食书籍的习惯,我发现有些欣慰。它没有 ’t even hurt when all those schoolkid-Chinesebooks, 的“learning 中文 characters” and 的“全面的德汉词典” were destroyed.

    每个非数字资产(并备份在远程服务器上)都似乎注定要失败。叹。

  19. 读有趣的小说,短篇小说等是我学习英语的方式。我可以花数小时阅读一本令人愉悦的书,而仅仅几分钟就可以读一本教科书让我入睡。

    诀窍是不使用字典(或仅在绝对肯定可以使用字典时才使用字典)’t get 的general meaning). Otherwise, 在 terrupting your pleasure reading a novel, will be like 的chore that studying is.

    (当然,您必须处于一定的最低水平才能阅读小说)

  20. I’我可能至少购买了10本中文书籍,并且可以说它们可能对我的中文学习贡献了最多5%。根据我的经验,如果您实际上生活在中国,有很多比提高英语水平更好的方法。当我教英语时,我的学生会来我的房间练习。我会教他们新的英语单词。他们会教我新的中文单词。我会纠正他们的英语发音。他们会纠正我的中文发音。

    对于更高级的中国研究人员,我想我会毫不含糊地说书是在浪费时间。我发现,从一个小时的紧张的QQ会话中,我获得的好处远比从阅读教科书中获得的更多。我总是在开放的金山词霸聊天,所以如果有一个字或一个字符我不会’不知道,我可以当场查找。论坛’s对此也很棒。另外,你不’t feel like you’re studying, but you’实际上比从书本上吸收的东西要多得多。

    至于口头练习,我会尽量使用我所说的“情境学习。”说我想学习如何谈论数码相机。我要让一个中国朋友先为我写下所有词汇(即光学变焦,百万像素,佳能,富士等),然后去电子商城,在与员工进行激烈讨论的情况下,从一个摊位到另一个摊位。产品。重复,重复,重复…切换主题,重复效果比任何教科书或大山电视节目都要好。

  21. […] 约翰的书架问题。这是我们大家在尝试学习任何东西时都会遇到的一个普遍问题,尤其是在尝试学习中文时。您最终购买的书远远超出了实际学习该语言所需的书数。我知道我’已经做到了,如果您住在中国学习汉语,那么您也已经做到了。他在帖子中提到的最完美的中文博客就是这个… […]

  22. 我没有’用教科书来做(我现在对自己已经足够了解,知道我’ll never open them), but I do do it with novels. Oooh, I know that writer/have heard of that book/title sounds 在 teresting and 图书 hardly cost a thing anyway, so why not buy it? So now I have 一个书架 充分 of 中文 novels, and I’我只读了其中两个。我没学过

  23. … “最好的抽认卡计划” …

    I’m still sporadically working on my version of 的perfect 中文 flashcard program…我刚开始四年后。啊

  24. 如此真实,如此真实…

    但还是要买那本书– can’t say how many times when idle 图书 on my 的shelves ultimately became useful at 的“right” time …

  25. […]阅读名为“中国剪报”的帖子“书架问题” I started to think I had 的same problem (endlessly searching for 的right book) in […]

  26. 嗨,请阅读您的博客(英文博客和中文博客),并指出您在”书架问题”如果您留在中国,那么学习汉语会更容易,因为汉语非常热情,请多多帮助。此外,许多学生从小学学英语,但是我学习英语的问题也同样如此….

  27. Okay, 您 pegged me.

    我有4本教科书(其中包括一个工作簿,一个角色工作簿和一套4张CD–我已经学习了四年,并完成了第二章),一本成语书,一本语法书,两本字典,三盒抽认卡,三套音频CD,一本短语书和一个双语儿童’的书。我还有一个巨大的(部分写着)笔记本和2个孩子装的包裹’的角色笔记本。哦,我不应该’别忘了Rosetta Stone,我花了六个月的时间,每6个月支付200美元(我在第11章),还有六个带有书签的网站。鞭打我

    Last year, I had two students on two different days trying to teach me 中文 for free. The plan was a failure.

    我可能还要补充一点,我正在这里进入我的第三年(非连续性)。

    How is my 中文? Dismal. And spotty.

    At home 在 的US, I pride myself 在 dropping $60-100 a month on 图书 在 general. Here I’m just embarrassed.

    最近,我聘请了一位专业人员,以使自己从混乱中解脱出来,并迫使我每周坐一个小时。每节课50元人民币。当我把材料扔在她面前时,她居然大笑起来。希望这会起作用!

发表评论