中国工商银行’创意人物写作

I’之前已经写过这个。我喜欢创造性的汉字书写方式。这里’s a simple one 通过 工商银行 (中国工商银行):

 融汇贯通

读取的字符 融汇贯通 银行提供的一种金融服务。融化的红色部分是银行’的徽标。汇兑的红色部分看起来像银行’的徽标,但实际上更像是 旧中国钱币,中间有方孔。 (字符汇指“currency.”)

分享

约翰·帕斯登

约翰是上海的语言学家和企业家, 全集学习.

评论

  1. 辉看起来很酷,荣不。

  2. 灰,

    是的,我同意。我仍然给他们一些尝试点。

  3. I wonder if foreign companies get away with doing 那. Maybe if it’s really well done.

  4. 那哪里’s the “B”?它飞走了吗?或包含在“金融机构”?

  5. 汇兑中的红色半角字符与中国银行的徽标非常相似。实际上,由于这个原因,我乍看之下认为这篇文章是关于中国银行标志中的字符的。我想知道,如果中行指控他们侵犯商标,工商银行将如何经营。

  6. 引用

    The red part 在 汇 looks similar to the bank’的徽标,但实际上更像是 旧中国钱币, with the square hole 在 the middle.

    那’是的!导致工行削减中行’的徽标分成两半,不敢展示整个徽标。看…看看汇合的右边,我’当然,他们从中行那里偷了它。

  7. so… this is… a 商业合作 ???

发表评论