耳聋和耳语不会't Stop Tones

最近,我读了一篇博客文章,作者在其中沉思说,生活必定是聋哑人生活的地狱。如果语言是声调,并且声调在区分单词中起关键作用,那么聋哑人可以’不明白别人在说什么,对不对? 对?

好吧,不。它’并不是那么简单。唱歌和说声调语言不是一回事。但是,您可能经常听到人们谈论“语言的音乐,”两者不一样。一世’我很幸运是这样,因为我’m a terrible singer.

A 今日美国报 解释:

> How 能够 [a 音 deaf Chinese person] tell the difference 在 speech between, say, []和[] with only their distinct 玛雅吧 to distinguish the meanings?

> Easily enough, it turns out. Mostly, he uses context and other 语言 clues. Homonyms 在 Chinese (or English: “I’m a little 嘶哑”), rarely confuse a listener — when heard 在 context. But also, it’s easier to distinguish varying 玛雅吧. Moreover, the 玛雅吧 we use 在 语言s are coarse discriminators 那 even a disabled person 能够 manage. To convey meaning differences, speech requires 音 distinctions three to six times greater than melodies do for musical nuances.

(拼音新闻获得 更具分析性 关于它,如果你’re 在 terested.)

我对此并不感到惊讶。我记得前一段时间我刚开始学习中文时,我父亲向我提出了这个问题: 如果中国人有声调,那么中国人耳语时能互相理解吗? 这实际上是一个很好的问题。窃窃私语可以’t carry 玛雅吧. Trying “whispering to a 旋律.” You 能够’t.

这是因为耳语缺乏所谓的“基频”(以 f0),这是 沥青. And 那’s the aspect of normal spoken speech which carries 玛雅吧.

So it would seem 那 my dad was dead on: it 是 physically impossible for whispers to carry 玛雅吧. The thing 是, you 能够 在中国低语 可以理解的。但这如何工作?

It turns out 那 when people whisper a tonal 语言 such as Chinese, they naturally compensate for the lack of 玛雅吧. How? According to one study:

> 1. the laryngeal sphincter mechanism 是 found to be a principal contributing physiological maneuver 在 the production of whisper, emphasizing the vertical rather than the horizontal component of the laryngeal source;

> 2. two special behavioral maneuvers are also used 在 whisper: male speakers tend to lengthen vocalic duration and female speakers tend to exaggerate the 振幅轮廓s of Tone 3 and Tone 4;

> 3. these two special behavioral maneuvers and two temporal envelope parameters contribute to 音 recognition 在 whisper, but the phonetic context 是 shown to be a distraction;

> 4. the environments of the target 玛雅吧 cause perceptual differneces, and the ranking of these environments 在 order of 在 creasing degree of difficulty 是: 是olation, sentence-final, sentence-medial and sentence-final;

> 5. the ranking of the four 玛雅吧 在 是olation, 在 order of 在 creasing degree of perceptual difficulty 是: Tone 3, Tone 4, Tone 1 and Tone 2.

> Source: 小声汉语的语调:发音特征和知觉提示 高满

ew!好的,基本思想是这样的:当人们窃窃私语时,他们自然会通过其他方式进行补偿,从而克服了媒体的局限性。他们甚至没有尝试就做到了!我什至可以做到’m pretty sure I never studied whispering 玛雅吧. This 是 pretty cool.

爸爸,你去了…我花了大约6年时间才找到您问题的答案。

分享

约翰·帕斯登

约翰(John)是上海的语言学家和企业家, 全集学习.

评论

  1. Is a 音 在 music the same thing as a 音 在 speech? Of course we use the same words for these things, but do they really correspond? I’我有点好奇,不确定哪一种。虽然如果他们不这样做’t, we’d具有词汇学习的等价物“hoarse”.

  2. I’m no linguist, but I’ve come to think 那 玛雅吧 are just as much about syllable stress as they are about 沥青. Especially 在 fast (or whispered) speech, the 沥青es might disappear, but the contours of syllable stress imposed 通过 the 玛雅吧 remain.

    (I realized 那 在 multisyllabic English words, you have to remember which syllable to stress, whereas 在 Chinese I believe the stress 是 completely dictated 通过 the 玛雅吧)

  3. 这里’s an excerpt from 一篇文章 那’在音乐方面很了解… if you 能够 get 通过 its saying 那 “ma” 在 a lower 音 means hemp.” It looks like Chinese music students really do tend to have a better grasp on 玛雅吧 when it comes to music, too.

    Deutsch通过为88名会讲中文的中国音乐学生和155名会讲英语的美国音乐学生演奏36音符来检验这一假设。学生在听完每个音符后写下了名字。参与者还指出了他们从几岁开始音乐训练。

    在中国音乐系学生中,有63%正确地命名了音符–within a half step–至少有百分之八十五的时间。在美国学生中,只有7%符合绝对音高标准。

  4. 耳语的反面是大喊。再用六年来解释为什么我大喊‘fuwuyuen’ or ‘mai dan’似乎我的语气崩溃了?我注意到孩子们喜欢大喊大叫,而我’我一直在猜测这对他们有帮助‘lock’他们的语气和语言。我也想这样做,但我认为如果我大喊大叫,很多人都会逃跑。

  5. Da Xiangchang 说: 2006年8月22日,下午2:36

    也许我’m a total philistine, but I found the OTHER question on 那 link–“星际迷航号有多大?”–更有趣。 --

  6. I’我没有卖。我认为它 possible to produce valid 玛雅吧 when whispering 在 Chinese. In other words, I think whispers 能够 carry 玛雅吧. It just may be more difficult to perceive them.

  7. 唱歌和说声调语言不是一回事。

    对。但这又引起了另一个问题。它’s also worth mentioning the case of singing (in the literal sense). When people sing 在 Sinitic 语言s 玛雅吧 (as 在 the feature of tonal 语言s) 能够 become much less apparent or even disappear altogether. Yet listeners understand the songs. I wonder if there are studies on 那.

  8. I’米与罗伊亲王。我花了5分钟做一个实验来验证他的假设,他’是的。我在电脑麦克风中小声说xiaoxiáoxiăo和xiào,录制一个.wav文件,然后查看该文件的光谱图。录音中最大声音的音高(在每个给定点)遵循每个单词应有的模式。

    有人愿意独立验证我的结果吗?
    😉

  9. 罗伊亲王和马克,

    哇我’我真的很惊讶你没有’不要接受低声讲话中的玛雅吧是不可能的。低语语音被定义为没有和弦振动,并且没有这种振动的玛雅吧是不可能的。耳语低语在语调上实际上是不可能的。否认这是否认对它所做的所有科学研究(我可以找到)。如果您发现任何相反的证据,则一定要分享。

    Whispers do not carry 玛雅吧; speakers whisper 在 such a way as to carry the same 在 formation 那 玛雅吧 do, but 在 a different way.

    如果你’仍然不确信,请尝试其他研究论文: 耳语动作和语调低语。摘录:

    由于负责音高变化的喉部运动在浊音和低语语音中具有可比性,因此我们推断出语音运动控制计划是相似的,但以低语语音的发音冗余为代价。这可以解释耳语语音中的玛雅吧:喉部运动改变了舌头的位置和口腔的形状,从而改变了声道的声音,因此语音信号携带的信息使听众可以推断出通常与玛雅吧有关的发音运动。变化。

    来自的另一句话 另一个来源:

    …data support the notion 那 whispered speech relies on a motor control system different and distinct than 那 of voiced speech.

    更多相关链接:

  10. Da Xiangchang 说: 2006年8月24日,上午2:34

    也许人们在低声窃窃私语,反之亦然。

  11. 约翰, 是 it possible 那 you’re confusing f0 with the concept of 沥青 (or 音) 在 general? As I understand it, 振幅轮廓 (详细讨论,从第65页开始 您链接到的硕士论文)无非是整个音高范围内声音强度的积分。没有间距,也不会有振幅轮廓。

    BTW, the spectral view of my sound file of me whispering Chinese words of each 音 是 very similar to the 振幅轮廓 figures 在 那 thesis paper.

  12. 标记,

    我没 ’为了呼吁权威,我呼吁科学研究。不一样的东西。对权威的呼吁并非针对客观事实。

    我认为所有这些都归结为定义:玛雅吧定义,玛雅吧定义。您当然承认“tones”经常在口语和耳语中发生的现象是不一样的吗?不知何故,我对“tone”(以及某些引用的学者的观点)不包括在低语中发生的现象,而您的则不在。

    As for 沥青, there are definitely different definitions, and I 能够 see 那 this 是 coming 在 to play. 沥青:

    • 声学 声音的独特质量,主要取决于其来源产生的声波的频率。
    • 音乐 The relative position of a 音 within a range of musical sounds, as determined 通过 this quality.
    • 音乐 Any of various standards for this quality associating each 音 with a particular frequency.

    我承认我有时会用更音乐的音高定义,这令人困惑。但是如果你’重新使用最一般的音高定义 每个声音都有,我不’t see 那 as very helpful. Surely you’re not claiming 那 whispered speech 是 exactly the same as normal spoken speech?

    Rather than continue to argue semantics, let me ask you this: 是 it possible for you to sing 在 a whisper a song 那 是 unfamiliar to me, and have me learn the 旋律?

  13. 您提到基频立即使我想到了物理学上的声音。为了澄清一下,我说音高是什么意思(#29): the degree of height or depth of a 音 or of sound, depending upon the relative rapidity of the vibrations 通过 which it 是 produced.

    No, of course whispered speech 是 quite a bit different than voiced speech. The 音 of a whisper and the perceived 音 of a whisper 能够 受到一定程度的控制,但是’显然,这不是为该任务而设计的使用声带的替代品。对于可以改变耳语的感知玛雅吧有多大的物理限制。更糟糕的是,这样做会影响您发出的声音的音量和耳语’对你的声音也有害。

    可能会耳语陌生“melody” to someone as long as the range between the highest and lowest notes 在 the 旋律 是 only a couple of half steps. It would take somebody with a pretty good ear to do it. Just as with speech, recognition would be much less reliable than usual.

  14. 我想这些耳语就足够了。

  15. My two cents as an engineering/music 双学位:
    是的,窃窃私语确实有声调。您可以对此事实进行简单测试。尝试吹口哨。下一步尝试低声细语,也就是说,尽量不要用太多舌头吹口哨。现在尝试做一个简单的旋律,像是在排船时排排船。当我现在坐在这里时,我可以做到,而且我可以听到旋律和文字,而我’我不使用我的声带改变嘴的形状和空气流量足以改变音高。我可以处理两个八度玛雅吧的耳语差异。当然,马克提出的所有物理学也是正确的。

  16. 中国人会读嘴唇吗?

  17. 标记:

    耳语堂’根据另一个网站上留下的一些评论,实际上可以携带铃声。但是,使用声调语言的人可以通过改变音节重音和音节长度来弥补这种损失,因为在声调语言中,这两件事是由声调决定的。我想看看“double major”通过检验他关于耳语具有玛雅吧的主张是正确的。我不’认为他们没有。我将使用一个调谐器,看看是否可以通过耳语发出声音。我不’我不但要吹牛,而且我自己不仅是音乐专业的学生,​​而且我有很好的玛雅吧感。但是如果你’对我的朋友好吧,你’re right.

  18. 在 terestingly, i must concede. i was actually able to produce a 音 通过 “whistle whispering.” But then again, when normally whispering, sofly whispering, no 音 was produced. Sorry if I was being rude 通过 talking about your major or what not.

  19. I always thought 音-deafness was just a term used 通过 people who couldn’t sing. I didn’t think anyone actually was 音-deaf. Does it exist? There’没有太多的信息,特别是实际上有多少人受到了影响。

  20. 耳语堂t carry 音 or 沥青. Its really simple actually and a lot of the above comments are based on some fundamental confusions. 沥青 是 the subjective measure of frequency. Frequency 是 the number of cycles a periodic sound wave completes 在 a given amount of time. Voiced vowels have a frequency because the vocal chords vibrate periodically and create a periodic sound wave. Whispered vowels are aperiodic, they get their sound only from the air passing through the pharynx and oral cavity. This air 是 turbulent and and creates sound waves 那 not even close to periodic.

    关于啸叫和低语的元音的评论与元音共振峰有关。共振峰代表声波通过咽和口时应用于声波的传递函数。当人们窃窃私语时,它们仍然存在,并且当我们吹口哨时,这些事物也存在,但是这两件事都不具有基本的频率。当人们听到复杂的玛雅吧缺少基本音时,大脑会使用信号中提供的其他信息来推断基本音。这可能会导致玛雅吧的印象。

  21. 抱歉,吹口哨的确有其根本性。

  22. 本文证实了我的一些怀疑’在过去的一年中-
    虽然我在香港的朋友在学校确实经常使用沥青,但有时它们似乎被淹死了,或者只是’不会出现,尤其是在数学课上安静地讲话时,他没有改变玛雅吧,而是改变了元音的声音来对此进行补偿(例如)‘hao’低调可能会变成‘hou’.

    无论如何,很棒的文章我一直在寻找这样的东西-

  23. […]玛雅吧性耳聋和耳语不会阻止玛雅吧,《中国剪报》,2006年8月22日[…]

  24. 我还是不明白说: 2011年4月4日,上午2:05

    So 在 conclusion the Putonghua actually uses a mix of 玛雅吧, 沥青, and accent?

  25. 有人认为这个故事很棒…

    这个故事已经提交给郝浩报告–中国收藏’的最佳故事和博客文章。如果您喜欢这个故事,请务必投票….

  26. I’d喜欢链接到中国人在窃窃私语的声音文件,这样我就可以自己听到。有人有吗?

    谢谢!

  27. First, I was GOING to write 那 Chinese people don’t whisper.
    因为他们不’t,在大陆这里。

    Then I was going to write 那 it’不喊话就不会说中文(就像你’ve proven here), because the 玛雅吧 require a certain minimum volume to distinguish from high to low, low to high, etc.

    但是后来我想起几年前回中国的旅程…加拿大航空温哥华飞往上海

    当我坐在一对中国中年妇女夫妇后面的座位上时,我开始听到在中国闻所未闻的消息:一对中国夫妇在飞机上窃窃私语。那是什么当然是经济发展的标志… two people… talking…不大喊。但是他们说普通话… not Hong Kongese.

    是什么赋予了?

    然后,我听到他们对空姐说英语(!)(她被惊呆了)。对。加拿大华人(CBC)。得到它了。他们 ’d。出生于加拿大,并学习过汉语作为第二语言。您可以知道他们被迫创造性地使用简单语言的地方,以及他们不能’为了表达某种想法,他们只是放弃并说了些英语(就像许多拉丁美洲人在美国所做的那样)–Spanglish).

    他们不是’根本不会回到中国…他们正在参观。

    所以也许尖叫和叫喊只是文化上的。它一定是在中国学到的,因为它不是’在加拿大学到的,不是’t a ‘necessary’语言的一部分。

    所以我纠正自己。在中国,没有人会说悄悄话或讲正常的话。他们可以,但是他们不’t.

  28. 嗨,我叫普里斯·韦斯特
    是的,我聋了。我是聋子。很难听,它可以’听不到。我的真名是小姐。普雷西利亚·海伦·韦斯特。,我是聋女。我知道标志劳格斯asl。
    地狱不,我不’不能理解许多人的口吻。我不’t undersaide what 是 那 mean?. Pris 是 deaf it only quzit and whiper feelings lots of moods
    有时候我整天都很懒惰,因为我讨厌必须做很多事情,我讨厌那样做。我是印第安纳波利斯人。获得语音。比后。告诉父母,告诉普里斯·韦斯特(Pris West)的故事,记得我所有的时候。我可以’记得我认识我的真正父母和家人的名字。普雷西拉西有时候我病得很多次不得不照顾我,我很穷,我不’t have any moneys.

发表评论