孔子言语行为

在关于规则的讲座中 言语行为,我的一位教授最近引用了孔子。信不信由你,我很少遇到这种事情。我唯一能记得孔子即将来临的时候 关于性的讨论 回到杭州。 (当时的报价是“食色性也.”)无论如何,这次是:

> 质胜文则野文胜质则史

现在我’我不是古代汉语学者,而是希望更好地了解老师’课后,我问老师本人以及一些学术朋友。我得到的解释是多种多样的,因为四个字符可以接受很多解释:质,文,野,史。具有相对固定含义的字符是胜,即含义“exceeds,”和则表示结果,表示类似“will be.”

引用的一种常见解释是写作。在这种情况下,它意味着:

> When 内容 超过 修辞,[写作]将为 。什么时候 修辞 超过 内容, [这将是 自命不凡.

引用也可以应用于人们,在这种情况下,您还可以获得与上述内容相当的翻译。

我的教授以不太正统的方式使用了这句话。他在谈论历史,可以分为皇帝’s “official history”(史)以及人民’口头传统(野性),这是记录实际事件的不稳定方法,但没有’不要忽视皇帝所做的某些不愉快事件’不想录音。我觉得这个想法很难翻译,因为’为质和文赋予特定的含义较难,但我猜它的含义如下:

> When 大事记 胜过 修订版, 传说 结果。什么时候 修订版 胜过 大事记不平衡的历史 结果。

我的’译文很笨拙。 (嘿,我’m on vacation!)

报价的实质在于我的教授没有做过的部分’t quote:

> 文质彬彬,然后君子。

即,当文和质达到平衡时,结果是理想的。

请访问chinakongzi.com以获取更多信息 报价解释。古代汉语是我的汉语教育中那些空缺的空白之一,因此欢迎进行任何更正或修改。

在接下来的几天中,我将详细说明我的教授在宣扬儒家智慧时所提出的观点。

分享

约翰·帕斯登

约翰(John)是上海的语言学家和企业家, 全集学习.

评论

  1. 约翰,真棒。您以前的帖子使您的研究生学习经历看起来很无聊,但是阅读您对那句话的分析后,我希望我至少能够在中国修读几门常规大学课程。

  2. 您’一如既往地启发约翰。我认为您可以更轻松地分析古代作品,因为您可以使用西方文明’s studies.
    而您的某些同学肯定会受到阻碍….

    假日愉快。一世’我将从明天下午开始。

  3. I’m ashamed.
    您r chinese is better than me at this point.
    天哪,真as愧…

  4. 谢谢大家,但我的中文还不够。我曾希望有人会给报价更好的翻译或更多的见解。布伦丹?杜松子酒? DJW?

  5. “食,色,性也。”
    其实这句话’与孟子有关(不是他的报价,而是他的著作中提到的) 孟子)
    色是欲望,包括性爱,甚至更多。

  6. 一本在中国古代称为修辞学的书,对您充分理解文,质,

发表评论