减肥双关

为什么在上海出租车的前排座椅后部几乎总是因为乳房增大或减肥而摆放广告?我很困惑。

我最近看到了一个广告 喜欢了 减肥治疗,虽然。它使用了一个双关语:

> spa瘦身魔法 让“想瘦”变成“享受”!

双关语显然没有’t翻译,但字面意思是:

> 水疗瘦身魔术 转弯 “渴望减肥” 在 to “请享用ment“!

文字游戏是基于单词 享受 这是动词的意思“enjoy.”像许多玛雅吧动词一样,它也可以用作名词。这个单词 手段“thin.”汉语中的形容词可以采用西方人认为的动词样性质(参见Wikipedia 玛雅吧形容词 如果你’是一个语法书呆子),所以结合动词 (“would like to”) with (“thin” or possibly “become 瘦ner”), you can get 想瘦 , which 手段“渴望变薄”的发音和 享受 (“enjoy” or possibly “enjoyment”).

对不起,双关语’他们几乎一样迷人’re explained.

分享

约翰·帕斯登

约翰(John)是上海的语言学家和企业家, 全集学习.

评论

  1. 我想你必须在那里—-以及玛雅吧读写能力。我认为这是学习该语言以欣赏该语言中的双关语的一个里程碑。

  2. 等待…oh my. Yes…我只是双关语。那’s rich.

  3. 这很有趣…
    法语在使用名词作为动词方面有一些相似之处,英语在这种用法上似乎较少,但是有一些例子,例如我工作,我的工作。

  4. 令人着迷..不错的帖子。

  5. 嗯… actually I’在亚历山大的广告中看到了完全一样的双关语’台北的健身俱乐部。在这种情况下,我’可以肯定的是,一些营销团队拿到了大笔钱,想出了同样的东西贴在上海的出租车后面…

发表评论