上海人:Flash音板

不久前,当尝试一些 音板 (通常用于恶作剧电话),我想到了一个主意。为什么不做一个音板 教育的 purpose? OK, 所以’几乎没有那么有趣,但是这个想法很有潜力。它不会’t leave me alone.

几周前,我做了很多录音。然后,我学习了Cool Edit Pro的基础知识,并编辑了其中的废话。在接下来的两个星期中,我经历了自学过程 Flash MX 做我想做的事是必要的。时间轴,场景,关键帧,按钮,遮罩层,预加载器,ActionScript…我最终解决了所有这一切。为了做到这一点“soundboard.”

该Flash音板的作用是成对提供成对的基本中文单词/短语的音频采样:一个是普通话(普通话),还有一个在上海(上海话). It’真的很简单。将光标置于您想听的句子上,然后单击。您甚至可以在拼音和汉字之间切换,并在音板上查看我的笔记。

我希望共鸣板会有一些问题,尤其是上海话的汉字表示。问题在于’这不是真正的标准,即使是说上海话的人也不一定知道与他们说的单词相对应的原始(通常是古朴的)字符(如果存在的话)。我没有’到处买了本关于上海人的更好的书,而这个愚蠢的书店需要在工作日的下午6点关闭。

本质上,它’一个非常学术化的概念,简化为共鸣板形式的业余项目。所以如果你’有中国背景,就享受吧。即使你不’不懂中文,您可能仍然会喜欢听普通话和上海话的区别。

调高音量。

Check out the 上海人 音板。

分享

约翰·帕斯登

约翰是上海的语言学家和企业家, 全集学习.

评论

  1. I enjoyed your 音板。 I had heard a little 上海人 before, but never direct comparisons to Mandarin 喜欢 that. Very 在 teresting!

  2. 凉!我将其链接到Racingmix。兄弟,很快在上海见!

  3. 做得好!我真的很喜欢。和您的演说演员相比,我当地的Kedi女士的口音要愉快得多。

  4. 这让我想起了我小时候玩的Play-School玩具。好主意。这也让我想起了我是如何通过歌曲学到一些东西的。

  5. 纯粹的天才。做得好,f头架ðŸ™,

  6. Grace Wang 说: 2004年3月19日,上午5:22

    令人印象深刻…
    上海话比普通话要软得多…

  7. 那是你女朋友在说话吗?

  8. Very Nice. Kind of 喜欢 verbal flash cards.

  9. 先生,您真棒。不会啦’不如塞缪尔·杰克逊(Samuel J. Jackson)有趣,但令人难以置信。

    计划再做一次?也许是普通话-广东话?很棒的工作!

  10. 嘿,我’d 爱 to host one of these on Tianjinhua …

    很酷。

  11. 如果我提供了声音片段,这至少在某种程度上可以直接重做吗?

    想象一下,如果所有黑手党成员都为他们居住的所有城市都这样做了?

    我有一个四川朋友…

  12. 谢谢大家的支持!

    Zod:无可奉告。 ðŸ™,

  13. 亚当,

    从概念上讲’很简单。对于任何精通Flash的人来说’s a breeze.

    如果你’不过,对Flash并不熟悉,要真正实现它是一个挑战。 (实际上,我还可以在大学时学习Flash 4.0的基本知识。)尽管影片很简单,但我的ActionScript仍然存在一段时间的错误,因此我无法’找出原因。我最终修复了它,但是我感到很幸运,偶然发现了修复程序。尽管如此,学习Flash还是赢了’t hurt you….

  14. 真棒,而且与人们想出的许多快速小程序不同,它实际上也看起来不错!

  15. 很好:-)

    上海人说字吗“love”现在ðŸ™,在方言中的发音听起来有些奇怪。我提醒人们曾经用过这个词“like” (欢喜 -- note the order of these two characters) instead. �t�

  16. 哇… great stuff

  17. 非常有趣,做得好!我从没听过上海话,从小在电影中听普通话,当然也学习普通话…so it’听到这个方言有多么不同真的很有趣!

  18. I 喜欢 the different tones used on “I Love You” –所使用的语音模型真诚地说

  19. 很棒的工作啊~~

    我只是同意JH所说的。听起来有点奇怪‘ai’在某些方言中,人们通常喜欢说‘xihuan’ or ‘huanxi’。而且,在您使用的句子中’s read as 欢喜, not 喜欢 – check it out!

  20. JH和Rainbow,

    是的,就是你’re right about 喜欢。只是一个粗心的错误。一世’ll fix that…当我解决它时。

    至于爱…我认为上海人最近与上海一起发展了’文化到这个词 在上海使用。这不是中国偏远地区的一个小镇的方言,这是中国的方言’人口最多,最时尚,“open” city!

    (另外,请注意,这些不是我自己的翻译。)

  21. 那’s awesome! I can’等一下在上海尝试一下然后吹走上海话讲者对我的方言无能为力。然后我’如果可以的话,我会进一步打动他们’在回答他们的简单问题普通话.

  22. 嗯..粤语使用“love” all the time …. it’s ngoi.

    学习闪光灯?我参加了选举“cover” er …。我的意思是写。

    嘿...

  23. Da Xiangchang 说: 2004年3月22日,上午3:10

    做得非常好!一世’我非常享受音板。现在,如果您可以拨打一些恶作剧电话。 。 。 ðŸ〜‰

  24. 很棒的闪光!

    但是主持人的口语比今天的实际方言柔和得多,并且某些音节被加长了音调(太长了,有点笨拙)。它没有’听起来与您的普通话直接比较自然。这通常是因为’没有正规的上海人教育,而且大多数上海人对自己的方言不是很了解。当他们不在现场时,他们会正常说话并且不知道自己的说话方式(短/长音节,发声/反声,中和声),但是当他们被告知说某些固定短语时,他们通常会过分正确为一个“proper form.”例如,闪光灯中的la和va问题粒子的发音时间过长。在正常的语音中(如舌尖),它们应该是声门的短音,在录音中它们像完整的音节(如普通话),而且声音很大。同样在再见的zeiwei中,该wei应该在正常语音中经历音调变调(中和),但是在瞬间,zei和wei分别发音。

    但是,当然,这可能只是上海人的区域差异。我成长于虹口区。但是我确实认为我提到的示例在城市中的所有形式上都是一致的(它们似乎也适用于所有吴语)。

  25. Zod我有一个问题:这是你的女朋友吗’s speech? 🙂

  26. 约翰,您还有更多上海人的唱片吗?甚至是在线音频的良好链接?以前有一个好用地,但似乎正在进行永久性重建。

    • 嗨,您可以找到大约一百个shanghainese句子音频(以及更多)
      这里 http://tatoeba.org/ 在随机句子中,选择shanghainese,然后显示另一个,您将拥有shanghainese句子(其中98%具有音频),其翻译为英语/普通话,有时还包括其他语言

  27. The soundboard 是 great, I 在 particular 爱 the 2, 12, 20, 200, 222 example. Have you found any more online audio for 上海hua?

  28. 我有一个几乎相同的想法。使用共鸣板传播知识。不仅用于其他领域的语言学习。

发表评论